石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
About 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura English → Japanese
Original Text


1. Infiniti:- -Please note Infiniti will get back regarding new order by evening.

-Also for the defects in 28006 & 280012, Exporter will get back on this with the conclusion by evening!



-Regarding the Skype Inspection with Infiniti, it will be held on 27 June 2017 at 12:00 P.M (Indian Timings)



2. Sonu Handicraft – Please note regarding offset on the goods, surely will get back to you by evening.

Also regarding new sample, we have instructed to exporter to make the sample as per instruction.







4. Indian Buying:- Exporter will send both the BL by today.

As soon as tracking details will be received from Exporter, will share it with you immediately.






Translation

1. インフィニティ: インフィニティが、新しい注文について夕方までには戻る点に注意してください。

- また、28006と280012の欠陥について、輸出業者は夕方まで、結論を得てこれに再び取り掛かります!


- インフィニティのスカイプ検査に関して、それは2017年6月27日の午後12時(インド時間)に開催されます


2. ソヌーハンディクラフト – 商品での相殺については、必ず夕方までに貴社に戻って来る点に注意してください。

また、新しいサンプルに関しては、弊社は、指導通りにサンプルを作るよう、輸出業者に指導しました。



4. インディアン・バイイング: 輸出業者は、今日までに両方のBLを送ります。

輸出業者から追跡詳細が受け取り次第に、貴社にそれをお知らせします。

tatsuoishimura Japanese → French
Original Text

2)私たちは今回のサスペンドを受け、知的財産権を侵すことの深刻さについて思い知らされました。そして同じような過ちを絶対におかさないという思いを強く抱きました。そのためには徹底したブランドチェックが必要と考えております。

これまでのチェック方法に加え以下の対策を講じます。

※新規に出品したい商品がある場合、その商品のメーカー、ブランドに直接問い合わせをし、欧州において知的財産権の侵害がないか、販売可能なエリアについての確認をした上で出品をします。

これは今からすぐできることです。

Translation

2) Par la suspension de ce temps, j’ai réalisé la gravité de la violation des droits de propriété intellectuelle. et j’ai fortement ressenti que je ne ferai jamais une erreur similaire à nouveau. À cette fin, je pense que le contrôle de marque approfondie est nécessaire.

Je vais prendre les mesures suivantes en plus de la méthode de contrôle actuel.

※ Lorsque j’ai des produits que je veux la liste récemment, je vais faire les enquêtes directes pour les créateurs et les marques pour voir si il n’y a aucune violation de la propriété intellectuelle en Europe, et je vais les énumérer après avoir fait la confirmation dans la zone vendable.

C’est possible de le faire immédiatement maintenant.