Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

調査請求の回答がきたのでご報告します。
受取人様に正当に配送されたという結果が出ました。
日本からだと、これ以上の追跡と証明が難しいそうです。
次に行う手段として、あなたがイギリスの最寄の郵便局に、
追跡番号と受け取っていない旨を伝えてください。
書留付きの便で送ったので、受取人のサインとあなたのサインが異なる事で
郵便局のミスが証明できて保証を受けとる事ができます。
お忙しいところお手数かけますが何卒よろしくお願いいたします。

ソフトにリージョンロックがかけられている場合があるので注意

Translation

Let me report you about the reply I have received to my request for investigation:
The package has turned out to have been duly delivered to the addressee.
They said that it was difficult to make further chasing and proving from Japan.
Now please report personally to the nearest British post office, as the next step, and informthat you have not recived the tracking number.
As I sent it as a registered mail, they will recognize that the recipient's signature differs from yours, which proves that it was the error on the post office side, enabling you to get the guarantee.
I am sorry to trouble you at your busy time, but I appreciate your cooperation in advance.

Please note that the software is occasionally region-locked.

tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

古代オリエント博物館「古代インドにぎやかアート」-かわいい動物土偶等

サンシャインシティ古代オリエント博物館(豊島区東池袋3)で7月23日「古代インドにぎやかアート」が開始

*紀元前二千年頃インダス文明期のコブウシ形土偶


モヘンジョ・ダロ遺跡に代表されるインダス文明仏教とギリシア彫刻という東西の文明が合流したガンダーラ美術等の古代インド文明。仏教という形で日本にも影響を与えている

土器の表面を埋め尽くすように描かれた文様やガンダーラ仏教美術に施された多様な彫刻などの芸術は古代インドの

Translation

The Ancient Orient Museum "Lively Art of Ancient India" - Cute animal clay dolls and ...

"Lively Art of Ancient India" starts in Sunshine City Ancient Orient Museum (Higashiikebukuro 3, Toshima-ku) on July 23rd.

* Zebu shaped clay doll of the Indus Civilization in about B.C. 2000.


The ancient Indian civilization such as the Gandhara art were where the East and West civilizations, the Indus Civilization Buddhism represented by the remains of Mohenjo-Daro and the Greek sculpture, joined together. It affected Japan, too, in the form of Buddhism.

The arts such as the pattern which was drawn to cover completely the surface of the earthenware and the various sculptures placed in Gandharan Buddhism art feature the ancient Indian "liveliness" and the "overflowing feeling of life."

tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

「にぎやか」や「生命感にあふれている」という特徴を持つ。「デフォルメされた人間や動物の文様はマンガチックで古代インド独特のデザイン力の面白さがある」と同博物館研究員の津本さん。「動物の土偶、文様など、とてもかわいいものが多い」と話す

展示品は彩文土器、動物・人物土偶、インダス式印章、メノウ製首飾り、埋蔵土器などのインダス文明を代表する南アジアの先史時代考古遺物。仏像、建築装飾、ガラスなどガンダーラ仏教美術を中心とする美術工芸品、19世紀インド大衆宗教絵画(ヒンドゥー教の神々)等

Translation

"The pattern of the deformed human beings and animals, looking comics-like, has fun with the design power peculiar to ancient India," said Tsumoto, the museum researcher. "There are many cute clay dolls of animals and the patterns."

The exhibition includes the archaeological remains of the prehistoric age of the Southern Asia, representing the Indus Civilization, such as the earthenware with colored pattern, the animal and human being clay dolls, the Indus style seals, the necklaces made of agate, the buried earthenware etc.
Also, Buddha statues, the building decorations, the industrial art objects mainly of the Gandharan Buddhism art including the glass, 19th century Indian public religion pictures (gods of the Hinduism), and so on.

tatsuoishimura English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

I understand that you want to know weather to provide the information on all marketplaces or in UK marketplace I would like to inform you that you need to provide the information only in one UK screen platform Please accept my sincere apology for the inconvenience caused by this issue.
Thanks for submitting the documents.Upon checking I found that your account is under process of validation Generally it takes 5-10 business days after submitting the documents for verification get completed. Therefore, I requested you to wait till that time. Once the verification process get completed, you will be notified via email, However, If our verification team requires any document then they will contact you.

Translation

すべての市場に関する情報を提供するのか、あるいは、英国市場のそれをかをお知りになりたいとのことと理解致しますので、1つの英国スクリーン・プラットフォームの情報を提供するだけでよいことをお知らせします。この件によりこうむられたご不便について心からお詫びいたします。
文書をご提出いただきありがとうございます。チェックしましたところ、あなたの口座は、確認のプロセス中でした。一般的に、確認が完了するには、書類提出後5から10日かかります。したがって、私はあなたにその時まで待つようお願いしています。一旦確認プロセスが完了すれば、あなたに電子メールで通知されます。 しかし、当社の確認チームが何らかの書類必要とする場合は、彼らからあなたに連絡がんまいります。

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

G’Day Cuong

Look forward to receiving the parcel. Just dawned on me that the instructions are likely to be in Japanese, is that correct ? Probably should have asked first. Not to worry I will manage. If you know of anyone else looking to sell the volumes that are missing let me know !

Best Regs from Oz





Hmmm interesting but quite a bit more than the other I just purchased from you. I assume the instructions are all in Japanese for this one as well !?!?

The series I see has 85 issues in it. Does this cover all 85 issues ?

There is another complete set going for $USD 776.63 (GBP 500) in English from the UK !!.

What would be your best offer inc shipping ???

Translation

こんちは、クォン、

小包みを受けとるのを楽しみにしてください。
今、気づいたのですが、指示は日本語になりそうですね、それで正しいですか?
おそらく、最初に尋ねなければいけませんでした。
ご心配なく、なんとかします。もしも、欠けている巻を売りたがっている人を他に誰かご存知なら、教えてください!

よろしく、
オズより


うーん、関心がありますが、私がちょうどあなたから購入したばかりの別のものよりかなり高いです。思うに、これも、指示はすべて同様に日本語なのでしょうね!?!?

私の手もとのシリーズには、85号分が入っています
これは、全85号を網羅していますか?

完全なもう一セットが、英語版でから英語でUSD 776.63米ドル(500英ボンド)で売られています!!

あなたは、送料込みで、最大限いくらの値段をつけますか?