takeshikm (takeshikm) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English German
IT technology Manuals Culture
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
takeshikm English → Japanese
Original Text

This code is auto-generated when you create a new "Tabbed project" in xcode.

Anyway I am very interested to work in this app, I want to revise the app details with you to give you an appropriate discount.

It contain 3tabs (Home, Settings, Email) and the map screen.

*Home: 3 buttons and a big textField, I do not know what text is in this textField!
*Settings: 3 textFields to enter the addresses of places
*Email: Email screen
*Map: map screen to show the route

In your description in the last section "Things that are lacking", there are 8 points, are these points problems with current code you shared with me, I am sure they are not, as the current code is the an empty templete. So which project is lacking these points.

Translation

このコードは、xコードで新規に「タグ付けしたプロジェクト」を作成したときに自動生成されるものです。

いずれにせよ、このアプリに取り組むのはすごく面白いので、あなたと一緒にアプリの詳細について見直しをかけたいと思います。そしたらお礼もして差し上げられます(appropriate discountは適切な値引きといった意味合いがありますが、状況がわかりかねたので、お礼と簡易に訳させていただきました)。

まず、3つのタブ(ホーム・セッティング・Eメール)と地図画面がありますね。

*ホーム: 3つのボタンと、広いテキスト入力部分。このテキスト入力部分にどんなテキストがあるかはわかりません。
*セッティング: 住所を入力する3つのテキスト入力部分
*Eメール: Eメール画面
*地図: ルートを表示する地図画面

”Things that are lacking(欠けているモノ)"という最後の部分にあるあなたの説明では、8つありますが、これらはあなたが私に教えてくれたコードに関連する問題でしょうか。いえ、そうじゃないと私は思います。というのも、現在のコードは空のテンプレートになっているからです。それでは、これら8つを欠いているのはどのプロジェクトなのでしょうか。

takeshikm English → Japanese
Original Text

Please implement the following user protections.

- Moderators need to be used in order to flag and remove inappropriate content
- Users have to agree to terms (EULA) and these terms must be clear that there's no tolerance for objectionable content
- Users need a way to flag or report objectionable content and/or users generating this content
- Developer must act on objectionable content reports within 24 hours by removing the content and ejecting the user who provided the offending content
- Developer needs a method for ejecting users who violate the terms of the EULA

Translation

ユーザー保護にあたり、以下の対応を行ってください。

- モデレーターは不適切なコンテンツにフラグを立て、且つ削除するために居る必要がある。
- ユーザーは使用許諾契約書(EULA)の条項に同意しなければならない。また、これらの条項の内容が、いかがわしいコンテンツに対し一切容赦しないということが明確である必要がある。
- ユーザーはいかがわしいコンテンツまたはそのコンテンツを作成したユーザーに対しフラグを立てる、またはその問題を報告する方法が必要である。
- ディベロッパーはいかがわしいコンテンツに関するレポートに対し、コンテンツの削除や該当するコンテンツをもたらしたユーザーを追放するなどして、24時間以内に対処しなければならない。
- ディベロッパーは使用許諾契約書の条項に違反したユーザーを追放するための方法が必要である。