[Translation from English to Japanese ] This code is auto-generated when you create a new "Tabbed project" in xcode. ...

This requests contains 719 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kashioka at 11 Nov 2012 at 23:56 951 views
Time left: Finished

This code is auto-generated when you create a new "Tabbed project" in xcode.

Anyway I am very interested to work in this app, I want to revise the app details with you to give you an appropriate discount.

It contain 3tabs (Home, Settings, Email) and the map screen.

*Home: 3 buttons and a big textField, I do not know what text is in this textField!
*Settings: 3 textFields to enter the addresses of places
*Email: Email screen
*Map: map screen to show the route

In your description in the last section "Things that are lacking", there are 8 points, are these points problems with current code you shared with me, I am sure they are not, as the current code is the an empty templete. So which project is lacking these points.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2012 at 00:03
コードは新しく「Tabbed project」をxcodeで作成する際に自動作成されます。

とにかく、このアプリの作業にとても興味があり、アプリの細部を貴方と編集し、貴方に適正な割引を提供したいと思っています。

これには3つのタブ(Home、Settings、Email)とマップスクリーンがあります。

*Home: 3つのボタンと大きなテキストフィールド、このテキストフィールドに何が書かれているかわかりません。
*Settings: 3つのテキストフィールドに場所の住所を入力
*Email: Eメールスクリーン
*Map: ルートを示すマップスクリーン

最後のセクションに貴方が書いていた「欠けていること」は8ポイントあり、これらのポイントが現在貴方が共有してくださっているコードに問題を起こしているのかといえば、絶対に違います、現在のコードのテンプレートは空です。なので、どのプロジェクトにこれらのポイントが欠けているのでしょうか。
kashioka likes this translation
takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2012 at 00:19
このコードは、xコードで新規に「タグ付けしたプロジェクト」を作成したときに自動生成されるものです。

いずれにせよ、このアプリに取り組むのはすごく面白いので、あなたと一緒にアプリの詳細について見直しをかけたいと思います。そしたらお礼もして差し上げられます(appropriate discountは適切な値引きといった意味合いがありますが、状況がわかりかねたので、お礼と簡易に訳させていただきました)。

まず、3つのタブ(ホーム・セッティング・Eメール)と地図画面がありますね。

*ホーム: 3つのボタンと、広いテキスト入力部分。このテキスト入力部分にどんなテキストがあるかはわかりません。
*セッティング: 住所を入力する3つのテキスト入力部分
*Eメール: Eメール画面
*地図: ルートを表示する地図画面

”Things that are lacking(欠けているモノ)"という最後の部分にあるあなたの説明では、8つありますが、これらはあなたが私に教えてくれたコードに関連する問題でしょうか。いえ、そうじゃないと私は思います。というのも、現在のコードは空のテンプレートになっているからです。それでは、これら8つを欠いているのはどのプロジェクトなのでしょうか。
kashioka likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime