Shihpin (shihpin) Written Reviews

ID Verified
About 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Business Law
40 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Oct 2014 at 14:35
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Oct 2014 at 14:55
Comment
「…動きを…講じる」。少しイレギュラーな日本語のような感じもしますが。別訳を考えてもいいかもしれません。
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2014 at 02:19
Comment
いい感じですね。
shihpin rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Aug 2014 at 02:22
Comment
The sentence 「最初のFは小文字ですか?」 seems to be missing from your translation.
shihpin rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Aug 2014 at 02:29
shihpin rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 07:51
Comment
Professionally done!
shihpin rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 08:08
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Aug 2014 at 08:00
shihpin rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 08:28
Comment
"bridge the gap"という訳出は原文から少し離れたような気がしますが
shihpin rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Aug 2014 at 08:18
Comment
Good job
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Aug 2014 at 08:13
Comment
原文が微妙で、意味が取りづらいにも関わらず、ベストを尽くされてると思います。
shihpin rated this translation result as ★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:38
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:59
shihpin rated this translation result as English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:17
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:20
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:51
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 18:24
Comment
良いです。
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Apr 2014 at 19:43
Comment
Shitaraba BBSは、したらば掲示板、Takafumi Horieは堀江貴文でいいとおもいますが。調べる時間が足りなかったですか?
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2014 at 16:51
Comment
問題ないと思います。
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Feb 2014 at 13:08
Comment
コンテクストがはっきりしない中で、健闘していると思います。
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 Feb 2014 at 16:13
shihpin rated this translation result as ★★ English → Japanese
14 Feb 2014 at 15:26
Comment
「Pilih Dokterは記事を通じて問題に取り組む 医師の医療ブログである、Pilih Dokterはニュース欄と健康診断の欄を掲載している。」←ご自分で読んで見れば、明らかに日本語おかしいことが分かりますすよね。日本語ネイティブですか?出す前にざっと見直したほうがい...
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Feb 2014 at 14:29
Comment
良いですね。
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Feb 2014 at 09:11
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Feb 2014 at 09:50