Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 2 Reviews / 11 Feb 2014 at 04:37

kushani311
kushani311 54 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
English

e①Is this a genuine product manufactured by fuji and called FUJI LC-XPRO1 leather case?

e②Hello is this the correct price for this lens £86 uk for the sony sel18200 lens ? Thankyou

e③I just bought Juicy Couture Barbie dolls. May you please send it as a gift with a lower value in order to avoid customs taxes?
Thank you very much

e④9145
this might sound strange but I am tracing a missing parcel. The postie said it was in a blue box - would this be from you?

Japanese

e①これは富士が製作した、FUJI LC-XPRO1レザーケースと呼ばれる純正品ですか。

e②こんにちは、£86 ukはソニーsel18200レンズの正しい価格ですか?よろしくお願いします。

e③私は先ほどジューシークチュールバービー人形を買いました。通関税を回避するために、より低い価値をつけ、ギフトとしてそれを送ってくださいませんか。よろしくお願いします。

e④9145
変だと思われるかもしれないが、私は行方不明の小包を追跡しています。郵便配達員によると青いボックスに入っていたようで、それはあなたからだったのでしょうか。

Reviews ( 2 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpin rated this translation result as ★★★★★ 11 Feb 2014 at 09:11

original
e①これは富士が製した、FUJI LC-XPRO1レザーケースと呼ばれる純正品ですか

e②こんにちは、£86 ukはソニーsel18200レンズの正しい価格ですか?よろしくお願いします。

e③私は先ほどジューシークチュールバービー人形を買いました。通関税を回避するために、より低い価値をつけ、ギフトとしてそれを送ってくださいませんか。よろしくお願いします。

e④9145
変だと思われるかもしれないが、私は行方不明の小包を追跡しています。郵便配達員によると青いボックスに入っていたようで、それはあなたからだったのでしょうか。

corrected
e①これは富士が製した、FUJI LC-XPRO1レザーケースと呼ばれる純正品ですか

e②こんにちは、£86 ukはソニーsel18200レンズの正しい価格ですか?よろしくお願いします。

e③私は先ほどジューシークチュールバービー人形を買いました。通関税を回避するために、より低い価値をつけ、ギフトとしてそれを送ってくださいませんか。よろしくお願いします。

e④9145
変だと思われるかもしれないが、私は行方不明の小包を追跡しています。郵便配達員によると青いボックスに入っていたようで、それはあなたからだったのでしょうか。

いいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44 初めてですがよろしくお願いします。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 26 Feb 2014 at 15:15

すごい丁寧かつ自然に翻訳されています。

kushani311 kushani311 26 Feb 2014 at 17:27

レビューありがとうございます。とても嬉しいです。

Add Comment