Osamu Kanda (osamu_kanda) Received Reviews

ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tourmaline rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Aug 2015 at 10:57
Comment
完璧な訳です。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Sep 2015 at 13:58
jayem_5566 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Aug 2015 at 11:14
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 14:15
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
27 Aug 2015 at 17:38
Comment
良いと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2015 at 16:14
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Aug 2015 at 23:15
Comment
よいと思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
27 Aug 2015 at 13:41
Comment
Great work!
palaisdeverre rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
26 Aug 2015 at 21:00
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Aug 2015 at 21:48
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Aug 2015 at 08:23
Comment
丁寧に訳されていると思います。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
27 Aug 2015 at 08:14
amarone95 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Aug 2015 at 11:41
Comment
ここだけの文脈ですと、最後は「アドバイスをお願いします」のような感じがしますが、実際のところは分かりません。全体としていいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Aug 2015 at 18:42
Comment
もう少しナチュラルな言い回しになるといいかと思います
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Aug 2015 at 21:29
shihpin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Aug 2015 at 14:32
Comment
原文の理解が出来ていると思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jul 2015 at 19:53
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 Jul 2015 at 11:52
Comment
とてもわかりやすかったです。
yumekarasu rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Jul 2015 at 14:56
Comment
いいと思います。
tani1973 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jul 2015 at 11:09
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jul 2015 at 10:29
osam_n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jul 2015 at 12:06
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Sep 2019 at 15:45
ayumi3 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Jul 2015 at 09:17
Comment
仰る通り、英文に不明な点が多くて翻訳が非常に難しそうですが、読ませていただき、勉強になりました。 「小包はあなたの方に返送されました。」の「返送されました」は、もしかしたら「返送されます」の方が良いのかもしれません。推測でしかないのですが。。。
natsu26 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Jul 2015 at 09:51