Osamu Kanda (osamu_kanda) Written Reviews

ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
osamu_kanda rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 14:06
osamu_kanda rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 06:45
Comment
僭越ながらコメントを書かせて頂きます。他の翻訳者による翻訳をレビューしないといけないという規則がありますので、仕方ないのです。 trucking は「トラック輸送」ですが、ここでの「トラッキング」は追跡つまり tracking ですね。tracking number ...
osamu_kanda rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 07:51
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 07:44
osamu_kanda rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 07:33
Comment
僭越ながらコメントを書きます。Conyac の規則により、私たちはレビューを書かないといけないことになっているからです。 (1) 原文:こちらは1,000cc入ります。 (1-A) あなたの訳文:This one it will set till 1,000cc. ...
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 08:39
Comment
(1) 冒頭の原文 柄の中央にカタバミの紋がついています。【これは】武家を現す剣をあしらった剣カタバミです。 (2) あなたの英訳 The haft of the chain sickle has a family crest "Ken Katabami" (sw...
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 12:52
Comment
実に立派な英文ですね。
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 12:59
Comment
立派な英文ですね。日本で勉強して海外にはあまり行かなかった日本語ネイティブではなく、もしかしてあなたは海外で育ったとか、あるいは何か通常の日本語ネイティブにはないような特別な環境で育ったか、あるいはよほど無我夢中に勉強なさったか、あるいはものすごい才能がおありなのかもしれま...
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 10:12
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 14:26
Comment
見事な英文ですね。ただ、「かしこまりました」という意味で "I understood." というふうに過去形で言うのが普通なんでしょうか?私はこの点についてまだわかっていないのです。"I understand." というふうに現在形にすべきなんじゃないかと思ってしまいます。...
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 21:38
Comment
あなたの英文を読んで、勉強させて頂きました。
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 21:52