Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Aug 2015 at 19:21

English

I do not agree with you;
a "gift" means the amount on the invoice € 0 must be, so the
buyer must pay any import taxes;
So my question for you a "gift" totally misunderstood or deliberately not applied;
I will hereby also file a complaint with "paypal"
regards

Japanese

私はそうは思いません。
「ギフト」というのは、インボイス(送り状)に書いてある金額が € 0 になっているということです。買い手(バイヤー)は、どんな輸入税であろうと払わないといけないのです。
だから私の質問は、「ギフト」という言葉が完全に誤解されているか、わざと変な使い方がなされているということです。
ここに、PayPal に対しても苦情を申し立てるつもりです。
敬具

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★★ 31 Aug 2015 at 10:57

完璧な訳です。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment