nono (nono) Written Reviews

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Medical fashion Culture
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Apr 2014 at 18:54
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Apr 2014 at 17:55
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Apr 2014 at 17:22
Comment
ここでのengagementはこの後に続く文章(創業者は~)から「(互いに力を十分発揮できるような質の高い人材の)雇用」の意と思われます。「雇用と生産性」という表現は様々なビジネス関連の記事や書籍などでも使用されています。2文目の and hence以下の訳抜けが残念です。...
nono rated this translation result as ★★ English → Japanese
06 Apr 2014 at 14:37
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Apr 2014 at 19:23
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Apr 2014 at 13:01
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Apr 2014 at 12:43
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2014 at 23:20
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
26 Mar 2014 at 23:13
nono rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Mar 2014 at 18:26
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Mar 2014 at 18:07
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Mar 2014 at 19:30
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
23 Mar 2014 at 12:50
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Mar 2014 at 19:08
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Mar 2014 at 21:08
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Mar 2014 at 16:35
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Mar 2014 at 16:20
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Feb 2014 at 01:04
nono rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Feb 2014 at 19:13
nono rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Feb 2014 at 00:36
Comment
言い回しなど、大変勉強になりました。
nono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Feb 2014 at 19:06
nono rated this translation result as ★★ English → Japanese
22 Jan 2014 at 17:54
nono rated this translation result as ★★ English → Japanese
10 Jan 2014 at 21:44
nono rated this translation result as English → Japanese
10 Jan 2014 at 20:58
Comment
日本語として不自然な点が多く、また直訳とも言えず、これでは文意が伝わらないものと存じます。
nono rated this translation result as English → Japanese
26 Dec 2013 at 00:11
Comment
文章が不自然で、文意が正確に伝わりません。また文体に統一性がありません。(文末を「ですます調」または「である調」のいずれかで統一する必要があります。)