liveforyourself Translations

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
liveforyourself English → Japanese
Original Text

Thank you for providing a list and quantities needed.

We are willing to provide you with very low pricing if you are willing
to increase your quantities.

Otherwise pricing would go as follows:

http://www.bisonoffice.com/maglite-standard-flashlight-six-d-cell-black/MGLS6D016_p/

http://www.bisonoffice.com/brother-ql-700-professional-label-printer-75-lines-minute/BRTQL700_p/

http://www.bisonoffice.com/estwing-e3-22p-geological-rock-pick-hammer-22oz-13-inch-tool-length-shock-reduction-grip/ESWE322P_p/

http://www.bisonoffice.com/texas-instruments-ti-84plus-programmable-graphing-calculator-10-digit-lcd/TEXTI84PLUS_p/

I am not sure which headset you need:
http://www.bisonoffice.com/search/?q=Wireless+Stereo+Headset

Translation

必要なリストと数量を教えてくださりありがとうございます。
数量を増やしてくれるなら、非常に安い価格で提供したいと思います。

でなければ、価格は以下の通りでございます。

http://www.bisonoffice.com/maglite-standard-flashlight-six-d-cell-black/MGLS6D016_p/

http://www.bisonoffice.com/brother-ql-700-professional-label-printer-75-lines-minute/BRTQL700_p/

http://www.bisonoffice.com/estwing-e3-22p-geological-rock-pick-hammer-22oz-13-inch-tool-length-shock-reduction-grip/ESWE322P_p/

http://www.bisonoffice.com/texas-instruments-ti-84plus-programmable-graphing-calculator-10-digit-lcd/TEXTI84PLUS_p/

どちらのヘッドセットを希望でしょうか?
http://www.bisonoffice.com/search/?q=Wireless+Stereo+Headset

liveforyourself English → Japanese
Original Text

I apologize for the communication. Our business is picking up rapidly, but unfortunately, that has caused us to be very busy and our response can be delayed due to that. It is also taking longer to get orders shipped because our volume is getting bigger. We have already hired someone new for shipping and are also looking to hire someone else to lighten our load in the office. Hopefully, we will have someone new soon and I can concentrate better on Dealer accounts.


Unfortunately, we have run out of stock of the Sony Battery Plate Adapters. May we replace the Sony Plate in your order with
a Canon Plate and include a Canon equivalent Battery and Charger at no extra cost this time?

Translation

連絡についてお詫びいたします。私達の取引が急速に勢いを増しており、残念ながらそのせいでとても忙しく、返事が遅れています。取引が増えたため、注文品の発送にも時間が長くかかっています。
発送のためにすでに新しく人を雇い, オフィスの負担を軽減するための人も探しています。

早く新しく人を迎え入れ、取引相手のお客様により集中出来ればと思っています。

残念ながら、ソニーバッテリープレートアダプターの在庫がありません。その代わりに追加料金はなしで、同等のキャノンバッテリーと充電器をオーダーとして受け付けてよろしいですか?