Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Ernesto D. Luzon Jr. (ldiary) Translations

ID Verified
Over 13 years ago
United Kingdom
English Japanese Tagalog (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ldiary English → Japanese
Original Text

THIS UNIT HAS NOT BEEN USED IN MANY YEARS, WE PLUGGED IT IN AT ESTATE AND TURNED IT ON. TO OUR SURPRISE, IT FIRED RIGHT UP, WE PLAYED A CD, THAT WAS IN THE TRAY AND IT SOUNDED EXCELLENT. WE CHANGED THE BATTERIES IN THE REMOTE AND REMOTE IS WORKING. CRISP CLEAR SOUND, NO DISTORTION. LIGHTS ARE WORKING.

PLEASE NOTE, THE GLASS HAS SOME SORT OF DUST ON THE INSIDE AND WE WERE NOT ABLE TO CLEAN IT. THIS UNIT IS HARD TO PHOTOGRAPH, IT IS IN EXCELLENT SHAPE, THERE ARE NO SCRATCHES OR MARKS ON FACEPLATE. DUE TO AGE OF UNIT, IT MAY NEED UPDATES, OR REPAIRS IN THE FUTURE, THEREFORE SOLD AS PARTS.

Translation

この機器は長年使用されてこなかった。そんな状況・時期でプラグを差し込んで電源を入れた。驚いたことに、直ぐに起動し、CDトレイにあったCDを再生したら素晴らしい音を出した。リモコンの電池を交換し、リモコンが通常に動作している。キンキンしたクリアな音、歪みはない。照灯は機能している。

ガラスの内部にほこりのようなものがあり、それを掃除することができなかったことに注意して下さい。この機器を撮影するのが困難。機器は良い状態(⇒まだまだきれいで使える状態)で、フェースプレートには傷や落書きなどはない。機器の寿命を考えると、将来的には更新または修理が必要となるため、部品として販売されている。