Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

鼻頭の色を頬の色よりも薄い色でお願いします。手の甲の赤色も指のシワの赤色と同じくらい薄くしてください。(以前手の甲の赤色を、少し濃く感じたことがありました)今思いつきました!頬と鼻頭の色、手の甲と指のシワの色を、もう少しだけピンクにしてみても可愛いと思いませんか?赤とピンクの間のような色。後は、Koryにお任せします。そして、私は言い忘れていました!全員、頬は、まだら肌のペイントでお願いします。(丸い赤斑点のような感じ)お手数をお掛けいたしますが、宜しくお願い申し上げます。

Translation

Please paint the top of the nose in paler color than the color of the cheeks. Also please paint the back of the hands in as pale red as the red color of the wrinkle of the fingers. (I used to feel the redness of the back of the hands were a little too strong before.) Now I've thought of one thing! If somewhat pink-ish color were used for the cheeks, the top of the nose, the back of the hands and the wrinkle of the fingers, it should look prettier, shouldn't it? What do you think? I mean, the intermediate color between red and pink. I will leave the decision to Kory. And I forgot to mention, but please paint the cheeks of everyone in dappled patterns of the skin.(Just like red round spots.) I am sorry for bothering you, but I really appreciate your help.