Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

junnyt Translations

ID Unverified
Over 14 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
junnyt Japanese → English
Original Text

hello

Translation

やあ

junnyt Japanese → English
Original Text

クックパッドの運営するレシピ投稿サイトcookpad.comは、2008年のリニューアルでRuby on Railsを採用しました。以来、日本最大のRailsサイトとして月間989万人のユーザーから生み出される4.6億PVを支え、なおも拡大を続けています。
テスト駆動開発やスクラムといったAgile技術の導入や、Hadoopなどの分散処理技術やクラウドを使いこなすことによって、これまで不可能だったスピードと規模でユーザーの毎日の生活に価値を提供し、クックパッドのミッションである「毎日の料理を楽しみにすることで心からの笑顔を増やす」ことに挑戦し続けています。

8月29日(日)12:00~13:30@RubyKaigi2010にて、「●●」というセッションを予定しております。生活を豊かにする技術やRubyでのものづくりに興味がある方は、ぜひご参加ください。

Translation

cookpad.com managed by COOKPAD Inc., the web site on which users can post their receipts applied “Ruby on Rails” at the renewal in 2008.

Since then, as the maximum Rails site in Japan, it supports 460 million page views generated from 9 million and 890 thousands users per month and still expanding in its size.

Bringing in the Agile technology such as test-driving development or scram system and utilizing distributed processing technology like Hadoop or cloud computing, we are providing the value in user’s daily life with the speed which can never be achieved before and trying to achieve our mission “Make more people look forward to cooking everyday and smile in their heart.”

On August 29(Sunday) 12:00~13:30 , we are planning the session「●●」at RubyKaigi2010.

If you are interested in the technology to enrich our lives or the manufacturing at Ruby, don’t miss it!