Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] It is felt to be the parent's own real emotion, making the child's experience...

This requests contains 109 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junnyt , english_japanese ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Jul 2010 at 11:18 1711 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

It is felt to be the parent's own real emotion, making the child's experience seem contagious and escalation.

ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2010 at 11:35
子どもの経験がうつったり*エスカレートするように見せることは、両親自身が現実に感じた感情のように思えるのである。


(訳注:以下からの一文のようですが、末尾の「* and escalation」が原文とは違っており、文法的にも辻褄が合いません。 http://books.google.com/books?id=NToosBQyAdQC&pg=PA9&lpg=PA9&dq=It+is+felt+to+be+the+parent's+own+real+emotion,+making+the+child's+experience+seem+contagious+and+escalation&source=bl&ots=CgdW5YsOsi&sig=jTTSnIFVXlCO_4qui4QoadeO9L0&hl=en&ei=TU8tTNGvDcrQccuSueAD&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBQQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false)
english_japanese
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2010 at 11:28
これは子供の体験を通しエスカレートさせた親自身の本当の感情に感じられる。

junnyt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2010 at 11:29
子どもたちが経験したことを他人に広め、影響力のある体験としてもらうことが両親の真の願いのように思えます。

Client

[deleted user]

臨床心理士・大学教員
得意分野:心理学

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime