Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ① Regarding "GIN", is this mean that this color is entirely canceled? ② Was ...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( junnyt ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Jun 2010 at 12:40 1879 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

①この“GIN”に関して、完全にカラーキャンセルという認識なのでしょうか?
②BLUE/SILV 自体が生地に問題があったのか、それとも世界的にオーダーが多過ぎて元々の日本分を受け入れてもらえないのか?

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2010 at 12:49
① Regarding "GIN", is this mean that this color is entirely canceled?
② Was there a problem in the cloth of BLUE/SILV itself? Or, was order from Japan not accepted because there were overwhelming number of orders from all over the world?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2010 at 13:16
1) Regarding to the "GIN", do you have a recognition that totally color cancel?
2) Does the BLUE/SILV cloth itself have a problem, or are there too much order on a global basis and no chance to accept for the Japanese one?
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2010 at 13:40
①Should we acknowledge the fact they want to cancel the color about this GIN completely?
②Were there any problems for the cloth BLUE/SILV itself or don’t they accept Japanese ones because of too much orders all over the world?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime