hitomi-kumai (hitomi-kumai) Received Reviews

5.0 227 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
United Kingdom
Japanese (Native) English French
Business Food/Recipe/Menu
40 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 May 2015 at 10:39
Comment
読みやすく、正確に訳されていると思います。
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
23 Apr 2015 at 05:31
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Apr 2015 at 01:36
Comment
正しく訳されていると思います。
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 Feb 2015 at 14:50
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
24 Jan 2015 at 03:00
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jan 2015 at 22:22
Comment
問題ないと思います。
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jan 2015 at 14:41
Comment
直すところはないと思います
cielo_translation rated this translation result as ★★★ Japanese → English
23 Jan 2015 at 16:52
acdcasic rated this translation result as ★★★ English → Japanese
11 Dec 2014 at 23:53
ish5 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Dec 2014 at 16:27
Comment
とてもわかりやすいと思います。
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Nov 2015 at 11:52
hidessy rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Dec 2014 at 03:10
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Dec 2014 at 07:30
Comment
問題ないと思います
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Dec 2014 at 22:15
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Dec 2014 at 11:32
Comment
訳として間違っているとまでいえる箇所は無いと思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★ English → Japanese
04 Dec 2014 at 09:26
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Dec 2014 at 12:15
sanrin88 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
26 Nov 2014 at 17:38
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 Nov 2014 at 07:27
acdcasic rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Nov 2014 at 17:06
Comment
These are the winnersは本製品のことだと思います。ヘッドセットは複数形で用いますので矛盾はないと思います
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Nov 2014 at 09:32
Comment
言い回し等、勉強になります。
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Nov 2014 at 07:49
Comment
よいと思います
dadada rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 May 2015 at 11:36
Comment
文意、ビジネス表現ともに◎だと思います。
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
29 Nov 2014 at 09:45
Comment
いい訳です。forwarderとかdelivery agentとか言う用語が使えるとビジネス文章に精通しているという印象を依頼主に与えていいですね。ご活躍を期待しています。
tearz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
08 Nov 2014 at 01:36
Comment
よりシャープに改善できる箇所もあるとは思いますが、すらすらと読むことができました。良いと思います。