Michelle Gelito (gelito_111379) — Received Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Male
40s
Philippines
English (Native)
Japanese
Chinese (Simplified)
technology
IT
Manuals
Tax
Investor Relation
Website
Computer Hardware
Computer Software
Product Descriptions
Gaming
Graphic Design
Comics
Travel
Publishing/Press Release
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Jan 2015 at 11:09
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 14:39
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 09:48
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:38
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:39
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 01:29
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 01:29
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 13:13
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:51
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 11:36
|
|
Comment 丁寧な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:51
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 09:36
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:52
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:56
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jan 2015 at 10:55
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 10:38
|
|
Comment 簡潔で良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 05:34
|
|
Comment 原文に忠実に基づいた訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 05:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 10:39
|
|
Comment 分かりやすい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Jan 2015 at 10:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Jan 2015 at 21:03
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Jan 2015 at 21:04
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Jan 2015 at 21:05
|
|
Comment great |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Jan 2015 at 00:30
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Jan 2015 at 03:12
|
|