Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Jan 2015 at 23:19

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

【会場特典】
対象商品を1枚ご購入・ご予約につき、「ファイナルハイタッチ会 参加券 ~大阪BIGCAT ver.~」を1枚プレゼント致します。
「ファイナルハイタッチ会 参加券」は昼公演と夜公演で別の券となります。それぞれの公演終了後にハイタッチ会を開催致します。
※昼公演終演後に開催されるハイタッチ会への参加券の配布は、当日13:00~昼公演開演時までに対象商品をご購入・ご予約頂いた方が対象となります。

English

[Venue Rewards]
For every purchase or reservation of 1 corresponding product, we will give out 1 [Final high touch event participation ticket - Osaka BIGCAT ver.-] as a present.
The [Final high touch event participation ticket] is different from the noontime performance and night performance tickets. A high touch event will be held after each of the respective events.
* The distribution of the high touch participation ticket to be held after the noontime performance event will be from 13:00 up until the start of the noontime performance for those who have purchased or reserved corresponding products.

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 06 Jan 2015 at 10:38

簡潔で良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。