Notice of Conyac Termination

SO (ekyab) Received Reviews

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 15 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Medical
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Mar 2014 at 16:32
mshimokawa-129 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Mar 2014 at 07:57
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Mar 2014 at 18:45
mooomin rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Mar 2014 at 23:02
mshimokawa-129 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
26 Mar 2014 at 06:15
mars16 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
25 Mar 2014 at 19:16
ekco rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Mar 2014 at 16:05
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Feb 2014 at 22:08
Comment
Litigation Hold only allows all items to be placed on hold indefinitely or until the hold is removed.とあるので、「訴訟ホールドは全ての項目を永続的または保持が解除されるま...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2014 at 10:28
Comment
とても丁寧に翻訳されています。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Feb 2014 at 18:57
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 Feb 2014 at 06:43
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2014 at 21:25
Comment
緊急事態の復旧 障害復旧
nono rated this translation result as ★★ English → Japanese
22 Jan 2014 at 17:54
takeshikm rated this translation result as ★★★ English → Japanese
22 Jan 2014 at 16:31
Comment
明らかな未翻訳を残して提出するのはいかがなものでしょうか。そのまま残す方が好い単語ではなさそうですよね。始めの2つはスズランとひな菊かと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★ English → Japanese
22 Jan 2014 at 15:29
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Dec 2013 at 19:38
Comment
Intex Osaka とpublic offering の前後関係はfollowedで表されますか?
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
12 Dec 2013 at 15:57
o63odt rated this translation result as ★★ Japanese → English
11 Nov 2013 at 14:45
gloria rated this translation result as ★★★ English → Japanese
10 Nov 2013 at 10:21
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Nov 2013 at 17:01
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★ Japanese → English
11 Mar 2014 at 12:51
yyokoba rated this translation result as ★★★ English → Japanese
02 Jul 2013 at 08:31
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Jul 2013 at 06:56
Comment
よくわかりやすい訳だと思います。勉強になりました。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Sep 2014 at 12:01
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Oct 2014 at 21:07