Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jan 2014 at 11:41

ekyab
ekyab 52
English

”C"
A combination of Summer Snowflake, Daisy Blossom, and other botanical extract provides rich moisture to help reduce the appearance of fine lines and wrinkles. Use as a part of your daily regimen for a brighter and more even complexion, naturally.

aqua (water, eau), cetyl alcohol, olea europaea (olive) fruit oil, glycerin, caprylic/capric triglyceride, tapioca starch, prunus armeniaca (apricot) kernel oil, bellis perennis (daisy) flower extract, leucojum aestivum bulb extract, pearl powder, vaccinium myrtillus fruit extract, citrus medica limonum (lemon) fruit extract, citrus aurantium dulcis (orange) fruit extract, citrus medica limonum (lemon) peel oil, saccharum officinarum (sugar cane) extract,

Japanese

C
Summer Snowflake、Daisy Blossomと他の植物抽出物との組み合わせによる保湿機能が皺や小皺を減らします。毎日のお手入れでより明るく肌つやを自然なものにします。
水(水、芳香料)、セチルアルコール、オリーブ葉(オリーブ)果物油、グリセリン、カプリル酸/カプリン酸トリグリセリド、タピオカ澱粉、杏仁(アプリコット)油、ヒナギク、チョウメイギク(デイジー)花エキス、leucojum aestivum球根抽出物、真珠粉、ビルベリー果物抽出物、仏手柑(レモン)果物抽出物、日向夏(オレンジ)果物抽出物、仏手柑(レモン)の皮油、saccharum officinarum(サトウキビ)抽出物、

Reviews ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikm rated this translation result as ★★★ 22 Jan 2014 at 16:31

明らかな未翻訳を残して提出するのはいかがなものでしょうか。そのまま残す方が好い単語ではなさそうですよね。始めの2つはスズランとひな菊かと思います。

Add Comment