Notice of Conyac Termination

eggplant (eggplant) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
eggplant English → Japanese
Original Text

Electoral procedures, touching on issues as varied as setting up steering
committees and limiting proxy voting, have been clarified both on paper and in
practice. During the first decade after the provisional Organic Law was passed, the
absence of regulations concerning ‘election steering committees’ drew much criticism. Since 1998, both the Organic Law and most
provincial regulations have come to include stipulations about how new, more
circumscribed committees are to be organized and what functions they are to
perform. Of perhaps greatest importance, election committee members in the
majority of villages are now selected by village assemblies, village groups, or village
representative assemblies.

Translation

選挙手順は、管理する委員会を設定して代理投票を制限するのと同様、様々な問題に直面しており、机上でも実際の場面においても明確化されている。地方の基本法が制定されてから最初の10年で、「選挙管理委員会」に関わる規制法がなかったために、多くの批判が集中した。1998年からは、基本法と地方の規制法のほとんどが委員会がいかに新しく、どこまでの範囲に及んで組織されるのか、どんな役割を遂行するのかに関して、規約が設けられるようになった。おそらく最も重要なことに、村の大多数側である選挙委員会のメンバーは、今や村の集会や集団、村の代表的な集会によって選出されていることである。

eggplant English → Japanese
Original Text

Sea of Sorrows, written by Ree Soesbee, will be the third and final novel to bridge the time between the original game series and Guild Wars 2. The plot will focus on Zhaitan's awakening and the effects it has on Tyria, including the flooding of Lion's Arch.[1] It will begin with the sinking of Lion's Arch while the main character is on a ship heading to Arah, and follows the main character as he meets other races and helps rebuild Lion's Arch for all races.[2] The book will contain clues to help you find the location of twelve plaques honoring the history of Lion's Arch and it's founder Cobiah Marriner. You will earn five skill points for completing the scavenger hunt

Translation

Ree Soesbee著作の「Sea of Sorrows」は、元祖のゲームシリーズとGuild Wars 2の時代の掛け橋となる、3作目かつ最後の小説です。筋書きとしては、Zhaitanの覚醒とそれに伴うTyriaheへの影響に焦点があてられており、Lion's Archでの洪水も含まれています。(1)メインキャラクターのArahへの船旅の最中に発生する、Lion's Archの浸水に始まり、他の種族と出会い、全種族のためLion's Archの再建に助力するメインキャラクターを主軸に展開されます。(2)本からは、Lion's Archの歴史や設立者のCobiah Marrinerに敬意を表する12の石板の位置について、手がかりを得られます。腐食動物のハントをマスターする5つのスキルも得られます。

eggplant English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

1. It will be the problem screen and the machine does not link well,please help us to lightly push the screen down,please lightly push ,insure the screen do not broken.
2.If you do it as step one,it still does not work well.Please help us to detach the machine,you will find that four screw which link the screen and the machine.and please help us to make the screw become a little flexible.i mean let the screw do not so closeness with the machine.


2.You do the step 1.and it still does not turn on,It may be the problem about wire of emergency switch inside of the machine.Please help us to detach the machine,find the wire which link the emergency switch and the machine.

Translation

1.画面に問題があり、機械が正常につながりません。画面を軽く押し下げて下さい。軽くです。画面が壊れないようにお気を付け下さい。
2.ステップ1でそれを行なっても、まだ正常に作動しません。機械を取り外して下さい。画面と機械をつなぐ4つのねじをご確認下さい。そして、ねじを緩めて下さい。ねじが機械にそれほど固定されないようにします。

2.ステップ1を行なっても、まだ電源が入りません。機械内部の非常スイッチのワイヤーに異常があるかもしれません。機械を取り外して、非常スイッチと機械をつなげるワイヤーを確認して下さい。

eggplant English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

As part of PayPal's commitment to excellence, we invite you to share your experience about your interaction with us on June 17, 2013.

We place great value on your time, so this survey should take less than 5 minutes to complete. You will have the opportunity to share your feedback without revealing your personal information.

Please visit the following website to complete the survey. Simply click on the web address below (or copy and paste the link into your browser):

https://www.paypal-customerfeedback.com/?cknr8sfrnhf9hr3&lng=en_US

We appreciate your participation and look forward to hearing from you.

John McCabe
Senior Vice President
Customer Service and Operations

Translation

Paypalの洗練された取り組みの一環として、2013年6月17日にあなたのPaypalにまつわる体験を語っていただきたく思います。

あなたのお時間を優先しますので、調査は5分以内に終了します。個人情報を明らかにすることなく、体験を語っていただけます。

調査にご参加するには、下記のサイトにアクセスして下さい。下記のアドレスをクリックして下さい。(あるいはコピーして、あなたのブラウザにリンクを貼り付けて下さい。)

https://www.paypal-customerfeedback.com/?cknr8sfrnhf9hr3&lng=en_US

ご参加を感謝すると共に、あなたのご意見を楽しみにしております。

John McCabe
シニア・バイス・プレジデント
顧客サービスと運営


eggplant English → Japanese
Original Text

Arena Homme Plus is the acclaimed bible of contemporary male style and consistently brings new energy to its market by covering not only designer clothes and accessories, but also the unsung icons and ideas which inspire them. It has established itself as an international forum in which leading photographers and writers can express new ideas and possibilities.
+++
In 2005 Another Man was launched to cater to an expanding menswear market and resurgence of creativity in men's fashion. Essays and interviews with figures like JG Ballard, Richard Prince and Tom Waits alongside pioneering fashion made it the first magazine for men that combined intelligence, luxury and a sense of adventure.

Translation

Arena Homme Plusは、現代の男性スタイルに関する評判高いバイブルで、デザイナーによる衣服や装飾品だけでなく、インスピレーションを与えてくれるような、それほど評価のない像や発想を網羅することで、市場に新たなエネルギーをもたらします。それ自体は、時代を先取りする写真家や作家が新たな発想や可能性を表現する国際的なフォーラムで確立しました。
+++
2005年には、Another Manは拡大するメンズウェア市場と男性ファッションにおける創意性の復活へのサービス提供のため、始まりました。開拓的ファッションに伴う、JG Ballard、Richard PrinceやTom Waitsのような人物へのインタビューやエッセイによって、知的かつ華やかで、冒険心に富んだ第一線の男性誌に仕上がっています。

eggplant English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

The board,which was first noted by Macotakara,also lacks a processor,but the space for the CPU appears to be about the same size as on the current iPhone 5 logic board.Aside from a slightly different screw placement atop the board,the part looks largely identical to its predecessor.

If legitimate,the part could hint that Apple's next iPhone will sport largely the same design as the iPhone 5.That would be in line with rumors,which have dubbed the handset as the "iPhone 5S," suggesting that any hardware upgrades would not alter the design of the device.

As for the absent processor,rumors from earlier this year claimed that Apple won't debut a full-fledged next-generation "A7" chip until 2014.

Translation

Macotakaraが最初に指摘した配線盤は、これもまた処理装置に欠けているのですが、CPUのスペースがちょうど、最新のiPhone5のロジックボードのものと同じ大きさのようです。配線盤上のねじの配置が多少異なるようですが、細部に関しては以前のタイプとほぼ同じです。

もし正しければ、この部分からAppleの次世代のiPhoneはiPhone5とほぼ同じデザインになることがうかがえます。あくまで噂程度の話ですが、ハンドセットをiPhone5Sと称して、いかなるハードウェアの更新も装置のデザインの変更には至らないようです。

欠乏している処理装置については、今年初旬の噂によれば、Appleは完全体の次世代A7チップを2014年まで発売しないようです。

eggplant English → Japanese
Original Text

That processor is rumored to be built by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co.in a 28-nanometer process.

An identically sized space for a processor could signal that the next iPhone will retain the 32-nanometer process utilized to build the current A6 and A6X chips found in the iPhone 5 and fourth-generation iPad,respectively.Apple switched from a 45-nanometer process to 32 nanometers in 2012 with the debut of the A5 CPU.

Parts claimed to be from Apple's next iPhone have increasingly appeared in recent weeks,suggesting that production of the device could begin soon.Other recently leaked parts include a FaceTime camera,home button,vibration motor,SIM tray,volume rocker,and mute switch.

Translation

噂によれば、台湾の半導体製造会社が28ナノメーターの加工によって、この処理装置をつくるそうです。

処理装置のスペースが同じ大きさであることから、次のiPhoneでは、iPhone5と第四世代のiPadのそれぞれに組み込まれている、最新のA6とA6Xチップに利用された32ナノメーターの加工が継続されるはずです。Appleは、A5CPUの発売に伴って、2012年に45ナノメーターの加工から32ナノメーターに切り替えました。

言及されているAppleの次世代のiPhoneの部品は、最近続々と登場しているので、装置の生産もまもなく始まるはずです。他に明らかになっている部分としては、FaceTimeカメラやホームボタン、バイブ機能、SIM盤、Volume roker、消音スイッチが挙げられます。