Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am not inclined to doubt you. Please forgive me for my lack of courtesy. R...

Original Texts
私もあなたを疑いたくはありません。数々のご無礼、お許しください。
近年偽物テーラーメイドクラブがあまりに流通しており、日本の販売者で逮捕される者もいます。ebayで信頼のできる仕入れ先を厳選しているため、神経質になりすぎてあなたには不快な思いをさせてしまいました。大変申し訳ございません。引き続きあなたから商品を仕入れをさせていただきたく存じます。一つ質問ですが、golfwrxとはアメリカでどのような位置付けのサイトなのでしょうか?教えていただけると幸いです。
Translated by yakuok
I am not inclined to doubt you. Please forgive me for my lack of courtesy.
Recently, there have been way too many fake tailor-made clubs sold in the market. There were many arrest cases in Japan. I am trying my best to find the trustworthy sellers on eBay, and I have been too nervous dealing with you. I am truly sorry to have offended you. I would like to continue having business with you. I have one question. How is the site golfwrx rated or where in the market is it mapped to in America? It would be very much appreciated if you could advice me on this.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
44 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact