Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] First of all, I have to apologize to you for making you spend your valuable t...
Original Texts
まず最初に、このようなクレーム処理に、あなたの貴重なお時間を取らせてしまい本当に申し訳ありません。
私は、技術者ではないため、電気回路のことは全く理解できない上に、簡潔に状況説明ができるほどの英語力も持ち合わせていません。
しかし、何らかの方法で商品の不具合を伝えたいと考え、youtubeに動作確認の動画をアップしました。
私は、技術者ではないため、電気回路のことは全く理解できない上に、簡潔に状況説明ができるほどの英語力も持ち合わせていません。
しかし、何らかの方法で商品の不具合を伝えたいと考え、youtubeに動作確認の動画をアップしました。
Translated by
ashida
First of all, I have to apologize to you for making you spend your valuable time coping with such a troublesome complaint.
Since I am not an engineer, I have no capability to understand electrical circuits.
In addition, I have no ability to use English for concisely explain the situation to them.
I thought of contacting you, however, about the malfunction of the product to upload the video on YouTube to confirm its functioning in some way.
Since I am not an engineer, I have no capability to understand electrical circuits.
In addition, I have no ability to use English for concisely explain the situation to them.
I thought of contacting you, however, about the malfunction of the product to upload the video on YouTube to confirm its functioning in some way.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 504letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $45.36
- Translation Time
- 27 minutes