I’ve managed to talk to the factory and he advises that the padding’s do have slight variations in thickness of approximately 5% so he will try his best to keep your padding at the desired thickness.
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2019 at 23:42
工場と話しをすることができました。パッドの厚みは、5%ほどのばらつきがあるとのことですが、ご希望の厚さを保つよう最善をつくすとのことです。
he-he-he-chan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2019 at 23:41
工場の方と話してみましたが、彼は詰め物(パッド)はおよそ5%の僅かな厚みの差があると説明しており、そのため彼はあなたの詰め物(パッド)をお望みの厚さに保てるよう、最善を尽くしてみるつもりだそうです。
he-he-he-chan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2019 at 23:47
工場側と相談するよう務めました。パディングの厚さに5%程のばらつきがあるため、希望されている厚さに近づけるよう努力すれば良いとアドバイスしています。
he-he-he-chan likes this translation
★★★★☆ 4.0/2