Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 2 Reviews / 09 Sep 2019 at 23:47

s-tomo
s-tomo 51 専攻は理系ですが、通訳・翻訳も大学で勉強しており、前半期の評価では通訳・翻...
English

I’ve managed to talk to the factory and he advises that the padding’s do have slight variations in thickness of approximately 5% so he will try his best to keep your padding at the desired thickness.

Japanese

工場側と相談するよう務めました。パディングの厚さに5%程のばらつきがあるため、希望されている厚さに近づけるよう努力すれば良いとアドバイスしています。

Reviews ( 2 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 11 Sep 2019 at 08:52

正確に訳せています

Add Comment
yuuki135 53 丁寧な対応・翻訳に努めます。 アメリカに留学し経営学学士を取得。アメ...
yuuki135 rated this translation result as ★★★★ 12 Sep 2019 at 00:08

original
工場側と相談するよう務めました。パディングの厚さに5%程のばらつきがあるため、希望されている厚さに近づけるよう努力すれば良いとアドバイスしています。

corrected
工場側となんとか相談することができました。パディングの厚さに5%程のばらつきがあるため、希望されている厚さに近づけるよう出来る限り努力してみるとのことです。

良いと思いますが、少し気になる箇所がありました。

Add Comment