Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear the Japanese post write into the tracking that it don't can make delive...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , totoro0911 , yukamelocoton , pokopoko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nikolondon at 26 Jun 2019 at 00:04 2651 views
Time left: Finished

Dear

the Japanese post write into the tracking that it don't can make deliverey!!

can you say me what happened?

i send many many mail at the French Post without the reply

can you say me what happened?

Thank you

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2019 at 00:07
日本郵便の荷物追跡によると、配達ができないとのことです!!
何が起こったか、教えていただけますか?
フランス郵便に何度もメールをしていますが、返事がありません。
何か起こったか、教えていただけますか?

宜しくお願いいたします。
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2019 at 00:09
背景

日本の郵便局からの追跡番号では配達されません。

どうなったか教えてもらえますか?

フランスの郵便局へ何度もメールしましたが回答がありません。

どうなったか教えてください。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
totoro0911
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2019 at 00:10
こんにちは。
日本の郵便局で追跡してもらってるけど送れてないかも。
何があったか教えてくれる?

フランスの郵便局に何回も連絡もしたんだけど返事がなくて。

何があったか教えて。

よろしくね。
★★★★☆ 4.0/1
yukamelocoton
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2019 at 00:09
拝啓

日本の郵便局が追跡番号を書いてあるのに配達されていません!!!

どうなっているのか教えてください。

フランスの郵便局に何度も何度もメールしたのに返事が来ません。

どうなっているのか教えてください。

敬具
★★★★★ 5.0/1
pokopoko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2019 at 00:10
親愛なるあなたへ
日本のポストは荷物を開くれないと言ってます!!
どういうことか教えてくれますか?
私は返信のない大量のメールをフランスのポストで送っています。
何があったのか教えてください

ありがとう
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime