Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The 21 best jobs of the future Healthcare and tech are among the fastest-grow...

This requests contains 3438 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 10 times by the following translators : ( shim80 , choisungkwon , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by buhyohyo at 12 Sep 2016 at 23:30 3894 views
Time left: Finished

The 21 best jobs of the future
Healthcare and tech are among the fastest-growing sectors of the US economy, and several well-paying jobs in those industries are primed to expand dramatically in the next decade.
The US Bureau of Labor Statistics recently released its biennial projections for job growth across hundreds of occupations between 2014 and 2024.
We took those projections and combined them with BLS estimates of the 2014 median annual earnings of those jobs — using the geometric mean of the two numbers — to come up with a ranking of the best jobs of the next decade. To focus on good, high-paying jobs, we restricted our list to those with salaries higher than the 2014 median annual wage of $35,540.

jiro8818
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:29
未来のベスト職業21
アメリカの経済で医療と工学は一番成長している分野です。そして、これらの産業の中の幾つかの高給職は次の10年間も最高の状態で急激に伸びていきます。
労働統計アメリカ局は2014年から2024年の間の100の職業での仕事の成長を2年ごとの予測で最近発表しました。
私たちはその予測と労働統計局が予測した2014年のこれらの仕事の年収の中間値を組み合わせて、この2つの数字の幾何平均を使い、次の10年間のベスト職業のランキングを作成しました。良い高給職に注目するため、私たちは私たちのリストの中で2014年の年収が$35,540以上のものに限定しました。
★★★★☆ 4.0/1
choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:49
未来の最高の職業21線
ヘルスケアとテクはアメリカ経済で最も早く成長している分野に属しており、その業界にあるいくつかの高収入職はこの先10年、劇的な成長が見込まれる。
全米労働統計局は最近、2014年から2024年まで数百の職業の中においての雇用成長に対する推定値を発表した。
我々はそれらの推定値を持って、この先10年最も有望な職業のランキングを付けるために、同局のそれらの職業の2014年度(幾何平均値を使った)平均年収値を合わせて、最近発表した。良質、高収入の職業に焦点を当てるため、2014年の平均年収である3万5540ドル以上の給料が支払われる職業のみにリストを限定した。
★★★★☆ 4.0/1
choisungkwon
choisungkwon- about 8 years ago
職業21線 → 職業21選 誤字となりました。申し訳ございません。

Read on to learn about the best jobs of the future, including the typical level of education required and what people do on a daily basis, according to O*NET descriptions of the jobs.
10. Personal financial advisers
Projected new positions by 2024: 73,900
Median annual earnings in 2014: $81,060
What they do: Advise clients on their finances
Typical educational requirements: Bachelor's degree
9. First-line supervisors of office and administrative support workers
Projected new positions by 2024: 121,200
Median annual earnings in 2014: $50,780
What they do: Supervise and coordinate the activities of clerical and administrative-support workers
Typical educational requirements: High-school diploma

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2016 at 23:50
仕事の説明書による将来的の最良な仕事に関しての一般的な教育過程を求められる仕事、そして日常の仕事内容を読んでください。
10, 個人金融アドバイザー
2024年までの新しいポジション 121,200
2014年の収入 : 50,780ドル
仕事内容: 顧客の金融関係へのアドバイス提供
一般的な教育過程条件: 大学院卒業
9, オフィスの第一主任と行政支援
2024までの新ポジション 121,200
2014年の収入 : 50,780ドル
仕事内容: 行政的なアクティビティの監視、そして調整
一般的な教育過程条件: 高校卒業
★★★★★ 5.0/1
choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 01:02
O*NETの職務説明に載っている職別の日常業務と一般的に必要とされる教育レベルも含めて、未来の最高職業について読んで学んでほしい。
10. 個人向け財務アドバイザー
2024年度予想新規ポジション数:73,900
2014年度平均年収 : 81,060ドル
業務 : クライアントに対する財務上のアドバイス
一般的学歴条件:学士
9. オフィス内初級管理者および管理支援
2024年度予想新規ポジション数 : 121,200
2014年度平均年収 : 50,780ドル
業務 : 監督、管理支援及び事務活動上の調整
一般的学歴条件:高卒
★★★★★ 5.0/1

8. Computer and information systems managers
Projected new positions by 2024: 53,700
Median annual earnings in 2014: $127,640
What they do: Plan, direct, and coordinate computer systems
Typical educational requirements: Bachelor's degree
7. Management analysts
Projected new positions by 2024: 103,400
Median annual earnings in 2014: $80,880
What they do: Conduct research and develop procedures to allow organizations to run more efficiently
Typical educational requirements: Bachelor's degree
6. Accountants and auditors
Projected new positions by 2024: 142,400
Median annual earnings in 2014: $65,940
What they do: Examine, analyze, and interpret accounting records
Typical educational requirements: Bachelor's degree

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2016 at 23:58
8, コンピューター&情報システムマネジメント
2024年までの新ポジション : 103,400
2014年の年間での収入額  : 80,880ドル
仕事内容 : 計画、指導、そしてコンピューターシステムの起動
教育過程条件: 大学院卒業
7, マネジメントアナリスト
2024年までの新ポジション : 103,400
2014年の1年間の収入額  80,880ドル
仕事内容: 調査の引率、効率的に組織を動かすための計画開発
教育過程条件: 大学院卒業
6,  会計士&監査
2024年までの新ポジション : 142,400
2014年の1年間の収入額   : 65,940ドル
仕事内容: 試験、分析、会計記録の解釈
教育過程条件:大学院卒業
choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:06
8. コンピュータ及び情報システム管理者 Computer and information systems managers
2024年度予想新規ポジション数:53,700
2014年度平均年収 : 127,640ドル
業務 : 計画、指示及びコンピュータシステムの調整
一般的学歴条件:学士
7. マネジメントアナリストManagement analysts
2024年度予想新規ポジション数 : 103,400
2014年度平均年収 : 80,880ドル
業務 : リサーチ業務及び組織効率化のためのプロシージャ開発
一般的学歴条件:学士
6. 会計士、監査人 Accountants and auditors
2024年度予想新規ポジション数 : 142,400
2014年度平均年収 : 65,940ドル
業務 : 会計レコードの調査、分析及び解析
一般的学歴条件:学士
★★★★★ 5.0/1

5. Physicians and surgeons, all other
Projected new positions by 2024: 51,700
Median annual earnings in 2014: At least $187,200*
What they do: Treat patients in a variety of specialized fields
Typical educational requirements: Doctoral or professional degree
* BLS median annual earnings estimates for 2014 are capped at $187,200, and earnings for this occupational group fell at or above that cap
4. Computer systems analysts
Projected new positions by 2024: 118,600
Median annual earnings in 2014: $82,710
What they do: Analyze data processing problems to develop and improve computer systems
Typical educational requirements: Bachelor's degree

choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:16
5. 内科医、外科医、その他 pysicians and surgeons, all other
2024年度予想新規ポジション数:51,700
2014年度平均年収 : 187,200ドル
業務 : 様々な専門領域における患者の治療
一般的学歴条件:ドクターもしくは専門医資格
*米労働統計局は2014年度平均年収を187,200ドルと推定、この職群における年収は多少の変動あり。

4. コンピュータシステムアナリシス Computer systems analysts
2024年度予想新規ポジション数 : 118,600
2014年度平均年収 : 82,710ドル
業務 : コンピュータシステムの開発及び性能向上のためのデータプロセス上の問題分析
一般的学歴条件:学士
★★★★★ 5.0/1
shim80
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 01:25
5.医師と外科医、その他すべて
2024までの予想新規ポジション: 51,700
2014年年間収入の中央値:少なくとも$ 187,200 *
業務:専門分野の様々な患者を治療
典型的な学歴要件:博士または専門職学位
* 2014年のBLS年間収入予想の中央値は$187,200が上限で、この職業グループの収入はその上限かそれ以上に当たる
4.コンピュータシステムアナリスト
2024までの予想新規ポジション: 118,600
2014年年間収入の中央値:$82,710
業務:データ処理の問題を分析、開発し、コンピュータシステムを改善する
典型的な学歴要件:学士
★★★★★ 5.0/2

3. Software applications developers
Projected new positions by 2024: 135,300
Median annual earnings in 2014: $95,510
What they do: Develop front-end user-oriented computer applications and programs
Typical educational requirements: Bachelor's degree
2. General and operations managers
Projected new positions by 2024: 151,100
Median annual earnings in 2014: $97,270
What they do: Plan, direct, or coordinate the operations of organizations
Typical educational requirements: Bachelor's degree
1. Registered nurses
Projected new positions by 2024: 439,300
Median annual earnings in 2014: $66,640
What they do: Assess patient health needs and care for patients
Typical educational requirements: Bachelor's degree

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:07
3, ソフトウェアアプリケーション開発者
2024年までの新ポジション : 135,300
2014年の1年間の収入額  :95,510ドル
仕事内容:コンピューターアプリケーションとプログラムの初期開発
教育過程条件:大学院卒業
2,ゼネラル&オペレーションマネージャー
2024年までの新ポジション : 439,300
2014年の1年間の収入額  : 97,270ドル
仕事内容: 計画、引率、組織のオペレーションのコーディネート
教育過程条件:大学院卒業
1, 登録看護師
2024年までの新ポジション : 439,300
2014年の1年間の収入額  : 66,640ドル
仕事内容: 患者の健康状態の見極めと看護
教育過程条件: 大学卒業
choisungkwon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Sep 2016 at 00:26
3. ソフトウェアアプリケーション開発者 Software applications developers
2024年度予想新規ポジション数:135,300
2014年度平均年収 : 95,510ドル
業務 : フロントエンドユーザ向けのコンピュータアプリケーションとコンピュータプログラムの開発
一般的学歴条件:学士
2. 一般管理者、オペレーション管理者 General and operations managers
2024年度予想新規ポジション数 : 151,100
2014年度平均年収 : 92,270ドル
業務 : 計画、指示、組織運営上の調整業務
一般的学歴条件:学士
1. 登録看護師   Registered nurses
2024年度予想新規ポジション数 : 439,300
2014年度平均年収 : 66,640ドル
業務 : 患者の健康状態の評価、患者の看護
一般的学歴条件:学士

★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime