Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Sep 2016 at 00:49

English

The 21 best jobs of the future
Healthcare and tech are among the fastest-growing sectors of the US economy, and several well-paying jobs in those industries are primed to expand dramatically in the next decade.
The US Bureau of Labor Statistics recently released its biennial projections for job growth across hundreds of occupations between 2014 and 2024.
We took those projections and combined them with BLS estimates of the 2014 median annual earnings of those jobs — using the geometric mean of the two numbers — to come up with a ranking of the best jobs of the next decade. To focus on good, high-paying jobs, we restricted our list to those with salaries higher than the 2014 median annual wage of $35,540.

Japanese

未来の最高の職業21線
ヘルスケアとテクはアメリカ経済で最も早く成長している分野に属しており、その業界にあるいくつかの高収入職はこの先10年、劇的な成長が見込まれる。
全米労働統計局は最近、2014年から2024年まで数百の職業の中においての雇用成長に対する推定値を発表した。
我々はそれらの推定値を持って、この先10年最も有望な職業のランキングを付けるために、同局のそれらの職業の2014年度(幾何平均値を使った)平均年収値を合わせて、最近発表した。良質、高収入の職業に焦点を当てるため、2014年の平均年収である3万5540ドル以上の給料が支払われる職業のみにリストを限定した。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 03 Apr 2018 at 20:46

original
未来の最高の職業21
ヘルスケアとテクはアメリカ経済で最も早く成長している分野に属しており、その業界にあるいくつかの高収入職はこの先10年、劇的な成長が見込まれる。
米労働統計局は最近、2014年から2024年まで数百の職業の中においての雇用成長に対する推定値を発表した。
我々はそれらの推定値を持って、この先10年最も有望な職業のランキングを付けるために、同局のそれらの職業の2014年度(幾何平均値を使った)平均年収値を合わせて、最近発表した。良質、高収入の職業に焦点を当てるため、2014年の平均年収である3万5540ドル以上の給料が支払われる職業のみにリストを限定した。

corrected
未来の最高の職業21
ヘルスケアとテクはアメリカ経済で最も早く成長している分野に属しており、その業界にあるいくつかの高収入職はこの先10年、劇的な成長が見込まれる。
労働省労働統計局は最近、2014年から2024年まで数百の職業の中においての雇用成長に対する推定値を発表した。
我々はそれらの推定値を持って、この先10年最も有望な職業のランキングを付けるために、同局のそれらの職業の2014年度(幾何平均値を使った)平均年収値を合わせて、最近発表した。良質、高収入の職業に焦点を当てるため、2014年の平均年収である3万5540ドル以上の給料が支払われる職業のみにリストを限定した。

線は選でしょうか

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。