Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] However, the buyer said he would wait for me to send a return shipping label ...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , shim80 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazusugo at 30 Apr 2016 at 00:31 1595 views
Time left: Finished

しかし、バイヤーはebayに今日も相談したので、私から返送ラベルが送られる
のを待つつもりだとのことです。
バイヤーは返送ラベルを使用しないと、商品の不着のリスクがあると言っています。

しかしいくらバイヤーに待ってもらっても私は返送ラベルを作成出来ません。
もうすぐエスカレートの対応期限の5日が経過してしまいます。
この場合、今後どう対応するべきなのですか? 具体的に指示してください。
よろしくお願いします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 00:48
However, the buyer said he would wait for me to send a return shipping label as he inquired of ebay about it today again.
He says that the item without a return shipping label may get lost during transport.

The problem is, no matter how long the buyer waits, I can not issue a return shipping label.
The 5 days I have to respond with the escalation will be over soon.
Please kindly advise me exactly how I should deal with the situation.
Thank you in advance for your help.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 00:40
But the buyer talked to ebay today too and he will wait for me sending a return label.
The buyer is saying that it would be risky unless I don't use a return label.

But even the buyer waits for me, I won't be able to make a return label.
It will be passed 5 days until the deadline of the escalate.
In this case, how should I deal with this?
Thank you in advance for your exact lead.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 00:43
Nevertheless, the buyer has consulted with eBay today too, and says he will be awaiting my sending the return shipping label.
He insists, without using the return label, there will be a risk of undelivered merchandise.

No matter how long the buyer awaits, however, I am not able to prepare the return label.
Sooner, the 5-day period of the escalation handling will be expired.
In such case, how should things be handled? Please kindly instruct in a concrete manner.
Thank you in advance,
shim80
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 00:44
However, because the buyer consulted ebay today, he/she want to wait for me to send the return label
The buyer says if you do not use the return label, there is a risk of non-delivery of goods.

However, even if he/she waits for a long time, I can not create the return label.
Five days, which is supporting deadline for escalation, will pass soon.
In this case, what should I do from now on? Please instruct me specifically.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime