Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 30 Apr 2016 at 00:44

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

しかし、バイヤーはebayに今日も相談したので、私から返送ラベルが送られる
のを待つつもりだとのことです。
バイヤーは返送ラベルを使用しないと、商品の不着のリスクがあると言っています。

しかしいくらバイヤーに待ってもらっても私は返送ラベルを作成出来ません。
もうすぐエスカレートの対応期限の5日が経過してしまいます。
この場合、今後どう対応するべきなのですか? 具体的に指示してください。
よろしくお願いします。

English

However, because the buyer consulted ebay today, he/she want to wait for me to send the return label
The buyer says if you do not use the return label, there is a risk of non-delivery of goods.

However, even if he/she waits for a long time, I can not create the return label.
Five days, which is supporting deadline for escalation, will pass soon.
In this case, what should I do from now on? Please instruct me specifically.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.