Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Apr 2016 at 00:43

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

しかし、バイヤーはebayに今日も相談したので、私から返送ラベルが送られる
のを待つつもりだとのことです。
バイヤーは返送ラベルを使用しないと、商品の不着のリスクがあると言っています。

しかしいくらバイヤーに待ってもらっても私は返送ラベルを作成出来ません。
もうすぐエスカレートの対応期限の5日が経過してしまいます。
この場合、今後どう対応するべきなのですか? 具体的に指示してください。
よろしくお願いします。

English

Nevertheless, the buyer has consulted with eBay today too, and says he will be awaiting my sending the return shipping label.
He insists, without using the return label, there will be a risk of undelivered merchandise.

No matter how long the buyer awaits, however, I am not able to prepare the return label.
Sooner, the 5-day period of the escalation handling will be expired.
In such case, how should things be handled? Please kindly instruct in a concrete manner.
Thank you in advance,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.