Please provide us with a copy of your initial purchase invoice for the order. If this is a repair, we will need the merchant invoice showing the cost of the parts and labor. If you cannot locate this, you can either contact the merchant or provide us with a direct link to the item online. We will require the market value to be listed for customs purposes.
We will also need the communication in English showing this is a warranty replacement or repair. You can provide a screen shot of an email, forward an invoice showing the warranty information, or provide any other format of communication from the merchant in regards to the replacement or repair.
また、これが保証期間内の交換または修理であることを述べた英語のやりとり必要です。メールのスクリーンショットをとり、補償内容を示すインボイスを転送するか、交換/修理に関する業者とのやりとりをその他フォーマットでご提供ください。
また、弊社は本件が保証範囲内の交換または修理であるのかを明らかにするために英語でやり取りする必要がございます。お客様にはメールのスクリーンショットをご提供頂き、保証の情報が記載されたインボイス又は交換もしくは修理に関連した販売業者からのその他あらゆる連絡をご転送頂きたく思います。
また保証交換もしくは修理であることを記載した英語の通知も必要です。メールのスクリーンショット、または前述の保証情報について書かれたインボイス、もしくは交換・修理に関する取引先からの通知(どのような形式でも構いません)をお送りください。
これが保証交換か修理を確認するため、英語でのやり取りを送っていただくことも必要となります。Eメールのスクリーンショット、保証に関するインボイス、あるいは交換か修理かに関わる販売者との何らかのフォーマットをお送りください。
また、これが交換あるいは修理の許可であることを示すため、英語での連絡が必要となります。メールの画面をコピーしたものをお送りいただき、許可に関する情報を示す送り状を転送ください。あるいはこの交換もしくは修理に関する業者とのやりとりを記したものであれば何でも結構です。