こちらとしましても表記に気付けなかったミスがございますので、返金に応じたいと思います。
商品を受け取る場合は3個パック分の料金を返金して早急に発送いたします。
返金額:$90
もし、キャンセルしたい場合は注文履歴の右側にあるキャンセルボタンを押してください
本件、お手数かけてしまい申し訳ございません。
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 13:29
We also admit our fault for having failed to find the typo, we accept your refund request.
If you wish to receive the item, we will issue a refund for those 3 packages then ship them immediately.
Refund amount: $90
If you wish to cancel the order, please press the cancellation button on the right side of the order history.
Please accept our sincere apologies for the inconvenience caused.
kouki likes this translation
If you wish to receive the item, we will issue a refund for those 3 packages then ship them immediately.
Refund amount: $90
If you wish to cancel the order, please press the cancellation button on the right side of the order history.
Please accept our sincere apologies for the inconvenience caused.
Rating
44
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 13:28
The list name of the XX you have ordered was erroneously noted as a package of 4 pieces.
We offer our sincere apology for the inconvenience.
As we investigated the cause, we discovered that it was an error by Amazon.
*This product contains only 1 unit.
As we did not notice this error, we will refund or accept returns.
If you decide to accept the item, we will refund the price of 3 packs and send the item right away.
Refund: $90
If you prefer to cancel your order, please click the cancel button right to your order history.
We are very sorry for the inconvenience this has caused.
We offer our sincere apology for the inconvenience.
As we investigated the cause, we discovered that it was an error by Amazon.
*This product contains only 1 unit.
As we did not notice this error, we will refund or accept returns.
If you decide to accept the item, we will refund the price of 3 packs and send the item right away.
Refund: $90
If you prefer to cancel your order, please click the cancel button right to your order history.
We are very sorry for the inconvenience this has caused.
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 13:29
As I did not realize the mistaken display units, I would like to offer a refund.
If you have received the items, I will refund you the cost of 3 items as soon as possible
Refund amount $90
If you would like to cancel the order please use the cancel button on the right hand side of the order history.
I am sorry to have caused any trouble over this issue.
If you have received the items, I will refund you the cost of 3 items as soon as possible
Refund amount $90
If you would like to cancel the order please use the cancel button on the right hand side of the order history.
I am sorry to have caused any trouble over this issue.
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2014 at 13:29
We also haven't realized the mistake, so we would like to have you refund.
If you have received the produtc, we will refund 3 packages of price to you asap.
All $90
If you would like to cancel it, pleast push the cancel botton on the right side of ordered history.
We deeply apologized for the incoveniece caused by us.
If you have received the produtc, we will refund 3 packages of price to you asap.
All $90
If you would like to cancel it, pleast push the cancel botton on the right side of ordered history.
We deeply apologized for the incoveniece caused by us.
★★☆☆☆ 2.0/1