Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We also admit our fault for having failed to find the typo, we accept your re...
Original Texts
こちらとしましても表記に気付けなかったミスがございますので、返金に応じたいと思います。
商品を受け取る場合は3個パック分の料金を返金して早急に発送いたします。
返金額:$90
もし、キャンセルしたい場合は注文履歴の右側にあるキャンセルボタンを押してください
本件、お手数かけてしまい申し訳ございません。
商品を受け取る場合は3個パック分の料金を返金して早急に発送いたします。
返金額:$90
もし、キャンセルしたい場合は注文履歴の右側にあるキャンセルボタンを押してください
本件、お手数かけてしまい申し訳ございません。
Translated by
ozsamurai_69
As I did not realize the mistaken display units, I would like to offer a refund.
If you have received the items, I will refund you the cost of 3 items as soon as possible
Refund amount $90
If you would like to cancel the order please use the cancel button on the right hand side of the order history.
I am sorry to have caused any trouble over this issue.
If you have received the items, I will refund you the cost of 3 items as soon as possible
Refund amount $90
If you would like to cancel the order please use the cancel button on the right hand side of the order history.
I am sorry to have caused any trouble over this issue.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...