Public Translations Page 3733
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
They do, but what do you think is on the radio?You know how when you flap meat, it make a noise?
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"They actually do talk, then. They use words?""Oh, yes. Except they do it with meat."
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
That's the message they're sending out by radio. 'Hello. Anyone out there. Anybody home.'
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Chinese (Simplified) » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Testing out the 140trans Twitter translation service.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私はあなたみたいな性格になりたい。あなたが人と付き合う時に心がけていること、信念を教えてください。
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
チャット相手がチャットを終了したよ!
もしチャットした相手が不快な人だったら[ここ]を押して教えてね。
新しい相手とチャットするには新規チャットボタンをクリックしてね。
※[ここ]はリンクです
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Low-cost mass communication. Sending 20, 20000, or 20 million e-mails a day costs about the same.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
No consequences. Anonymous spammers make problems for others that don't affect them.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The price, that we must all be considerate, seems worth paying.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Bonjour est ce que vous proposez ? la vente votre pigment
Luminecent
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今日の天気は曇り。いまにも雨が降り出しそう。
今年はとても温かい日本。雪はふるのだろうか。
明日は休みで京都に出かける。紅葉も今年は遅いだろう。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If consumers like Windows 7, they'll have Windows Vista to thank.
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
チャット相手を探してるのでしばらく待ってね!
チャット相手を見つけるのをやめたよ
チャットするには新規チャットボタンをクリックしてね!
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Tweets are written for MYSELF. Please don't follow if you feel uncomfortable or don't have fun reading them
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あめえがふていぬす
わたしわあめがすきです
わたしのぬわあめえきらりです
からいのなまいわゆきです
わたしになまいわベサニです
わたしわあめとゆきときとあきあおいそらがすきです。
わたしわからてのれし
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I imagine it wants to explore the Universe, contact other sentiences, swap ideas and information.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Omigod. So what does this meat have in mind?
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
And they've been trying to get in touch with us for almost a hundred of their years.
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
チャット本文やスクリーンショットを第三者に公開しないでね
違法行為や犯罪行為、営利行為につながる発言は禁止だよ
みんなが楽しく使えるチャットサービスにするために
TwitPadとの約束だよ!
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments