Public Translations Page 3718
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
本体 (第1段ロケット、第2段ロケット、宇宙船アダプタ、支援船、打ち上げ脱出システム、支援船用アンテナ)、月着陸船下降段(脚固定タイプ)、月着陸船下降段(脚開閉タイプ)、月着陸船上昇段、縦置き用、横置き用台座、解説冊子
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ご担当者様
御社ウェブサイトに掲載されているxxxxxに関して詳しく知りたいと考えております。
つきましては、xxxxxをご送付願えないでしょうか?
ご拝読くださり、ありがとうございます。
ご返信お待ち申し上げております。
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Which limits them to the speed of light and make the possibility of their making contact pretty slim
about 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
世界のネットの流れを見ると、以前は珍しかった実名コミュニケーションが今では当たり前になっている。日本にもその流れは来る。ネットを使う全員が使うサービスにし、世界中の人をつなげたい。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
心身ともに、少しずつ回復しているので、皆さんよろしくお願いします。日本語を英語に焼くのは少し出来るのですが、日本語を英語に訳すことができません。よろしくお願いしますなど、英語にはない表現もあります
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
明日も朝早いのではやくなねなくてはいけないのですが、このサイトにはまってしまっています。皆さんの英文を読んで勉強するのがひとつの楽しみになっています。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
わたしも以前うつ病にかかりましたが、今は少しずつ元気になり、今は職業訓練校でパソコンの勉強をしています。授業に付いていくのは大変ですが、頑張っています。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
このサイトは、少し簡素すぎると思う。そこが売りなのかもしれないが、もう少しレベルわけをするとか、お金のやり取りをスムーズにするとか、工夫が出来ると思う。
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
鬱を感じながら働いている人もいる。私の父も30代を振り返ってみると、ほとんど鬱の状態で、それでも無我夢中で働いていたという。そんな父は定年退職して、現在72歳だ。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
鬱が改善してきたら、少しでも社会に、ストレスを感じながらでも参加すべきではないのだろうか。それとも、一生何もせずに、ストレスも何もない、無味乾燥とした世界を生きていくべきなのだろうか。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
うつ病を治すのに、やりたくないことをすべてやめるという意見に絶対反対するわけではないが、多かれ少なかれ、みなストレスを感じながら、いやなことも社会の中、人間関係などで経験しながら生きているわけである
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
鬱病を治すには、自分がやりたくないことを、すべてやるといよいといっている人がいた。
about 15 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
どのようにして情報を集めるかではなくて、どのようにして集めた情報を捨てていくかに重点を置いて書かれているようだが、読んだことはない。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
情報をうまく整理するのは本当に難しい。その手の類の本が日本では出回っている。『情報整理術』などというタイトルが多い。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
翻訳を依頼するとき日本語・英語といちいち設定するのがめんどくさい。
デフォルトで設定できないものだろうか。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
「成功への道は悪への道」という人がいるが、あなたはどう思いますか?私はこの言葉はある意味正解だと思う。
about 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
人間は思ったよりいい加減なものだと思った。それはもちろん自分にも当てはまる。約束したことを自分が忘れていたり、逆に相手が忘れていたりということは頻繁に起きる。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
朝家を出るときに犯してしまう最大の失敗は、電車の中で読む本を持ち忘れてしますことだ。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
20代は他人からどう見られているか気になる。40代になるときにならなくなる。60代になると誰も自分のことを気にしていなかったことに気づく。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
そんな中でも、最も優れた英語講師だと思ったのは、イギリスから来た一人の講師であった。彼は日本語も出来、自ら英語のフレーズやポイントをまとめたノートを持参し、日本語も使って英語を説明してくれた。
about 15 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments