Public Translations Page 3532
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hungary
National/Official language(s): Hungarian Instructions for use for MDD and IVD products
as well as reagent and other kit package inserts must be in Hungarian. For professional
use only, MDD and IVD software is accepted in English or German according to the wish
of the user. If software...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Denmark
Official language(s): Danish Other languages may be accepted under “very” special
circumstances for medical devices. An approval must be granted by the authority. No
exemption from language requirement for IVD self testing devices.
Status: July 17, 2003
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
問い合せてくれてありがとうございます! 私が販売する時計はすべて新品でオリジナルボックスに入っていますよ。良い取引を期待しています。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Google’s has quietly launched its own full-length online magazine, a quarterly publication whose aim is to create a “breathing space in a busy world.”
The first edition of Think Quarterly, based out of the UK, is a 68-page dive into the world of data and its impact on business. The first thing...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
-Samples of less than SGD400.00 CIF Value import - GST is not applicable, but we still have to do import permit under samples.
-For commercial base import - There are no requirements for product, manufacturer and import licenses. Instead, the company responsible for placing the cosmetic produc...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私はいつも、千葉の九十九里、茨城の大洗でサーフィンします。
でも、サーフィンをやるのは春、夏、秋。冬はスノーボードなんです。
日本の多くのサーフスポットが津波の被害を受けていて、早く復興するよう祈っています。
ボストンでもサーフィンができるのね。
いい波は来ますか?いつかボストンに行ってみたい。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
一度精算いたしますね。今まで購入した分を発送してください。
業者にはレコードは到着していたようです。確認作業をしているようでした。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は、注文番号○○ の件で、
あなたにメール連絡しましたが、あなたからの返答がありません。
まず、私が送ったメールを速やかに確認して返答してください。
over 13 years ago
6 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Order Limitはその一か月間の商品代金のみの合計です
Feeは商品代金のみにかかります
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Please be kindly noticed that I am an eBayer located in Japan, not USA,
so the postage will not be $4.00 to the US.
Please ignore the shipping information above,
see my shipping cost and ATTENTION information below!!!
All Items are from my own collection for years.
I am not a deale...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I will resend the same email I sent before...
As in past seasons, the only samples I will consider allowing to be returned are those that never even made it to the line sheet. For the styles that were on the line sheet and part of the sales campaign, you are not allowed to return.
If there...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Vintage Barbie Miniature Reference Books
Included in this lot of Miniatures I believe were done by Rebecca Brosdahl, is as follows The Collectors Encyclopedia of Barbie Doll & Collectibles, Barbie Fashion Vol 1, Barbie Bazaar September-October 1990, The World Of Barbie Dolls, and 2 Booklets 1...
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
申し訳ありません。
本アプリはそのような目的で使うことは想定されていません。
リンクが生成されてから短い期間であれば他のユーザーでもアイコンは表示されるとおもいます。
ただし、アイコンが作成できたとしても電話、SMS、Eメールの機能は動作しませんのでご了承下さい。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
To make a deposit to EcoCard please:
Choose the deposit method
Read instructions and make a print-out if necessary
Make a deposit according to the instructions
Please refer as well to question on "How do I deposit funds into EcoCard?"
For Bank Deposits, your EcoCard account number should be ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Enter your login details
Enter your username and password. Click ‘Login’.
Read and accept the Terms of Use and Exception Warning
You must select both tick boxes to confirm you have read and agreed to the PSI-Pay Terms of Use for your EcoCard account and Exception warning to continue. Click ‘Su...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Check and confirm
Please review the details entered. If you wish to amend any of the information you have provided, click the ‘Change’ link next to the section you wish to amend. Click ‘Confirm’ to proceed with your application.
Check your email account
Please click the activation link, which ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Enter your details
All fields marked with * are mandatory.
Enter your first name, last name, date of birth and gender
Enter your full home address
Enter your contact phone number
Your contact phone number must be your country’s landline and include an area code. This is a mandatory field. ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
This will be the main currency of your account — you can add accounts for other currencies after registration.
Create a Security Question and answer
Please select a question from the drop-down menu and insert the answer in the entry field below. Please ensure the Security Question you chose has...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Step-by-Step instructions on Registration / activation
Click apply
Go to www.ecocard.com and press the ‘Register FREE’ button.
Create your account details
All fields marked with * are mandatory.
Enter your email address and type it again to re-confirm
Please ensure you input a valid email a...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Today we received a package for you from Duncan which did not contain your suite number (which is K45).
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. ad...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
11年2月23日に"AGE"Tシャツ2枚(オーダーナンバー173247)を発注しましたが、現在まで商品が私の手元に届きません
この商品の受取方法は代々木体育館で引換えのみですか?
私は11年3月6日に代々木体育館で商品を引換えていないので商品をUSから日本への発送を希望しています
もしも商品を発送できない場合、既にMaster cardで支払った代金($50.00)を返金してください
また併せて返金の際に必要な手続き方法を教えてください
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thank you for your email. I have forwarded these photo's to the DHL claims department. If we need any other information, we will contact you via email.
If you have any other questions, please feel free to contact me.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %