Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I always surf ride at Kuju-kuri beach in Chiba prefecture or Oarai beach in I...
Original Texts
私はいつも、千葉の九十九里、茨城の大洗でサーフィンします。
でも、サーフィンをやるのは春、夏、秋。冬はスノーボードなんです。
日本の多くのサーフスポットが津波の被害を受けていて、早く復興するよう祈っています。
ボストンでもサーフィンができるのね。
いい波は来ますか?いつかボストンに行ってみたい。
でも、サーフィンをやるのは春、夏、秋。冬はスノーボードなんです。
日本の多くのサーフスポットが津波の被害を受けていて、早く復興するよう祈っています。
ボストンでもサーフィンができるのね。
いい波は来ますか?いつかボストンに行ってみたい。
Translated by
shewkey
I always surf ride at Kuju-kuri beach in Chiba prefecture or Oarai beach in Ibaraki prefecture. But for me, the seasons for surfing are spring, summer and autumn. I prefer to snowboard in winter.
Japan's many surfing destinations have been damaged by tsunami, and I pray for the early recovery.
I hear Boston also has a good place for surfing.
Are there good waves? I would like to go to Boston someday.
Japan's many surfing destinations have been damaged by tsunami, and I pray for the early recovery.
I hear Boston also has a good place for surfing.
Are there good waves? I would like to go to Boston someday.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
shewkey
Starter
評価のほうぜひお願いします。励み/反省にさせていただきます。