Public Translations Page 3526
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
How To Get Paid
I finally got paid by simply writing them an email that said, "If I don't receive my money by Friday, I will go to the Labor Department on Monday." I was paid the same day I wrote the email. It worked! They obviously don't want the Labor Department involved.
If you still don't...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"Please call back tomorrow." You call back tomorrow and a different guy is there telling you to call back tomorrow. Round and round you go.
"Are you registered with us?" Ah...yeah...you've been calling me and offering me jobs!
"What's your name and phone number?" Don't play dumb...you already h...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Your free labor is exploited as much as possible as you wait the 2 months after your first job. Hopefully for them, you will have done several jobs before realizing the money is not paid after 2 months. It is transferred 5-6 months later, if at all. IMO has successfully conned free labor out of y...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wow Noriko! Your words are very profound! We all get any opportunity to make a difference, don't we!
Kindest Regards,
Ginnette
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
i sent extra items in package full lace cup and saucer 1035 ?? as cream jug in new stock not arrived yet
so when new stock comes i send jug or give you refund now for jug ?? then you buy again after i get new stock
do you want the items i send photo of if so i send invoice and pack for shippi...
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
2.重要な基本的注意
(1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。
*(2)患者が疼痛や痛み、不快感を訴えたときは、使用を中止し、歯を完全に水洗し、疼痛発生部位を治療すること。
*(3)本材の仕様により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた術者は、使用を中止し、医師の診断を受けること。
*(4)本材の光照射中に、患者が熱による痛みを訴えたときは、照射を中断し、連続照射時間を短くし、回数を増やすこと。
over 13 years ago
8 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English → Italian
, 8 letters
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If you have a free schedule, you'll start getting phone calls asking if you're free on certain days.
If you fit what they're looking for, you'll get the job and be asked to show up at some train station. They won't provide any other details about the job like pay, hours, etc. Ask them quickly ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メール返信ありがとうございます。
今回の、あなたから提案を受け入れます。
輸送保険がつかない発送のようですので、丁寧な梱包で発送をお願いします。
送料は、ウェブサイトから支払えますか?
よろしくお願いします。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English → Italian
, 16 letters
(100% Completed)
Completed
Spanish → English
, 20 letters
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
早々の発送有難う御座います。
商品が到着しましたらフィードバックを入れさせて頂きます。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Little bit oxizidation on eyelet insides, no big deal. You won't be disappointed. Dimensions: 11 1/2" inches long heel to toe by 4 1/4" inches widest wide in front of footwear by 1" inches tall heels by 7 1/2" inches tall. Sold as is gently used. Please check out the pictures below. If you need a...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Up for auction is a pair of ultra rare 1920's USA, and the holy grail of Red Wing Boots, Vintage RED WING HORSEHIDE Leather Depression Era Men's Boots. MADE IN USA in the 1930's! In the 1930s and 1940s, Red Wing’s legendary quality and durability again catches the eye of the U.S. Military. Red Wi...
over 13 years ago
1 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
アプリ開発者様/サイト運営者様向けAdMakerのサービス内容や、 登録フローについてご説明します。ご不明な点はお問合わせ下さい。
利用方法
AdMaker導入から広告収入の振込みまでの流れを掲載。
AdMakerが提携する海外アドネットワーク
AdMakerは世界第3位の配信量を誇るSmaatoや、BuzzCity、mojiva,ZestAdzなどのグローバルアドネットワークと提携し、相互の広告配信をしています。
over 13 years ago
9 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
How IMO's Scam Works
Unsuspecting foreigners interested in Japan's show business are invariably referred to IMO as the best bet for entry into the industry. The agency relies on the massive supply of ignorant foreigners seduced by the allure of show biz.
You sign up at IMO. They take some i...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Since it is impossible to foresee the duration and operational demands of Operation Tomodachi at this time, MCAS Iwakuni has determined that it would be appropriate to cancel Friendship Day for 2011.
The decision was also rendered out of respect for the victims and their families.
Japan is ...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今回購入させていただいた商品の問題についてご理解ありがとうございます。XX$返金頂くということで了承いたします。いただいたメールアドレス宛に修理用部品代金のPAYPAL billのキャチャーを送付しますので私のPAYPALアカウントにXX$返金してください。よろしくおねがいします。
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
you have sent us an offer of 620 Euro for the vendome lighter.
as it is lower offer than the buy it now price we can accept it , If the
payment is done directly by bank transfert or paypal in euro
you will have the same brand new lighter , same service and fully
insured shipping.
apparent...
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
do you want to pick it up in the store?
please let me know
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こちらの商品は、メーカーの箱や、説明書等、全てきれいな状態で揃っていますでしょうか?
また、日本への送料はおいくらになりますでしょうか?
よろしくお願いします。
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If you know the merchant account number within EcoCard, then choose ‘Enter the merchant account number’ radio button and enter the merchant account number manually. If you don’t know the merchant account number, then choose ‘Search for the merchant’ option and either enter the merchant name manua...
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Withdrawals can be performed by Wire Transfer only. Before submitting a new request a Payment Option (i.e. Bank Account details) should be added. There is no need to add new Payment Option if it has been already added.
The withdrawal request is processed within 3 business days. You may request ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %