Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 2. Important basic attention (1) When the patients get anaphylaxis such as ...

Original Texts
2.重要な基本的注意
(1)本材の使用により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた患者には、使用を中止し、医師の診断を受けさせること。
*(2)患者が疼痛や痛み、不快感を訴えたときは、使用を中止し、歯を完全に水洗し、疼痛発生部位を治療すること。
*(3)本材の仕様により、発疹、皮膚炎などの過敏症が現れた術者は、使用を中止し、医師の診断を受けること。
*(4)本材の光照射中に、患者が熱による痛みを訴えたときは、照射を中断し、連続照射時間を短くし、回数を増やすこと。

Translated by lyunuyayo
2. Important basic attention
(1) When the patients get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off them and let them see a doctor.
*(2) When the patients report pain and unpleasantness, you should come off them, wash their teeth completely, and treat the part of generating pain.
*(3) When you get anaphylaxis such as anthema and dermatitis by using this drug, you should come off and see a doctor.
*(4) When the patients report pain from fever during exposure of light, you should stop to exposure, shorten consecutive irradiation time, and increase the number of times.
hironomiya
Translated by hironomiya
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
782letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$70.38
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
Freelancer
hironomiya hironomiya