Public Translations Page 3452
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
yeah and thats fine.. how bout some feedback..
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If your customer do not have basic graphic skills, we can format it for you and we will send you the preview and sent it to your customer for preview and approval before we can manufacture it.
If you are interested on any playmat you see in Ebay that we don not have please let us know we ca...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
You can send us the file through email. If possible, just make sure that the mat size is:
• 24.25 inches x14.25 inches, equivalent to 1746x1026 Pixels, and is
in .jpeg or TIFF format.
• If you have an image that you would like us to print or include in
the playmat please make sure the imag...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Our Sales Manager (Ron-san) have moved you to a Level 2 Distributor/Reseller with a wholesale price of 26.99 USD per unit.
You can meet the Level 1 Wholesale Priceof 25.00 USD with a mimimum order of 200 units per month.
One of the privileges of Level 2 is you can provide/send us any image...
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Italian » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hi, unfortunately shipping cost to Japan is 29,00 euro, with Raccomandata Poste Italiane.
Best Regard
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
パッケージ写真に有る、コントローラーはセットに含まれますか?
よろしくお願いします。
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"HAPPY SUMMER-TIME!"
TRAVEL SAFELY & BE KIND TO OTHERS!
2 MODERN ERA TW&T BARBIES, CLOTHING & ACCESSORIES
ITEM DESCRIPTION:
Up for auction are 2 Modern Era Twist n' Turn Barbie, clothing & accessories. These 2 Barbies are in awesome condition, nice hair, nice face paint with full ...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Shipment is made to you today I I have made 4 (5+5+5+4)shipments separately in the customs declaration to put it as a "gift" I think you will not bear additional payments
Only one problem I check each device before shipment and one device has seemed to me faulty I very much I value good reputat...
over 13 years ago
2 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Yes, I know its very high, howver I have checked other carriers; many go on the size of the box which would make it even higher; I dont have an account with such companies as I dont trade enough -that might make things cheaper but not possible for me. If there is any difference when I post then I...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
<備品>
ラップ、ホイル、ようじ、ストロー、コースター、レジスター、電卓、業務用伝票、伝票用クリップボード、伝票スタンド、キャッシュトレー、灰皿、ライト(照明)、白衣、エプロン、長靴、靴、名札、ダスター
<トイレタリー、清掃用具>
ほうき、モップ、ごみ袋、ごみ用バケツ、洗剤(食器用、厨房用、掃除用、トイレ用)、トイレットペーパー、ペーパータオルなど。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
<ホール、盛り付けなどで必要なもの>
テーブル、イス(ソファ)、看板、メニュー、メニュースタンド、割り箸(はし)、割り箸ケース、カトラリー(ナイフ、フォーク、スプーン、お子様用も)、グラス、コップ、生ビールサーバー、ビール用ジョッキ、ワイングラス、皿、和食器、洋食器、丼ぶり、ご飯茶碗、汁椀、れんげ、湯吞み、茶筒、お茶葉、ナプキン、ナプキンスタンド、おしぼり(紙orタオル)、おしぼり(タオル用ウォーマー)、醤油さし、ソースさし、塩・こしょういれ、調味料いれなど。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
<調理場(キッチン)で必要なもの>
炊飯器、業務用冷蔵庫、業務用冷凍庫、寿司桶(飯台)、(寿司)ネタケース、ショーケース(ドリンク用、瓶ビール、オレンジジュース、コーラなど)、巻き簾(太巻き用、細巻き用)、包丁、まな板、砥石、寿司下駄、調理用はさみ、はかり、うろこぬき、ほねぬき、玉子焼き用のばん、製氷機、コールドテーブル、業務用電子レンジ、流し台、ボウル、水切り用野菜、鍋、はけ、ミキサーなど。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Yes, no problem. The package will be sent by registered mail - $12 - and I will add this on to the invoice. The only thing I have to look out for is the 'unpaid paypal assistant' which is a relatively new thing introduced by ebay to speed up payments. If I see it start up to chase you for paym...
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
あなたから連絡がきません。
このような不誠実な対応をすると、あなたは今後、eBayやペイパルのアカウントを停止させられます。
きちんと全てを弁償してください。あなたがきちんとお金を返金すれば、すぐにアンプを送ります。
あなたは逃げることはできません。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
メールを送りましたが、あなたからメールがまだきません。
新しいイーグルの飾り物とフックは送ってくれましたか?
私は壊れているイーグルの飾り物とフックを送る準備ができています。
ご連絡をお待ちしております。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 50 %
Japanese → German
, 22 letters
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
先日届いたAですが、ファスナー部分が壊れていたのと、外側のポケットのストラップとプラスチックの部分が左右違う方向になっています。以上2個返金をしてもらう事ができますか?
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品にAuthenticity Codeが無いことは確認しました。店名と店舗コードを教えてもらったので、お客様にはオンラインでの登録をしてもらいます。Lladroからの新しい申請書は、万が一登録ができなかった場合にもらいますので、貴店で予備として保管してください。
over 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
この鉄道模型は、後ろ2両の客車も、セットに含まれていますか?
よろしくお願いします。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
「真似できるならやってみろ!」と思いながらも、独りよがりにならないようわかりやすく。そのバランスは拘りました。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Our shop name is : H E Wilson and our code number with Lladro is 4134
I have been advised by Lladro that One of the things which is quite important and people sometimes forget is to fill in the Authenticity Code or Sequential number underneath. Note that over the last two years not all the pie...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments