Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yes, I know its very high, howver I have checked other carriers; many go on t...

Original Texts
Yes, I know its very high, howver I have checked other carriers; many go on the size of the box which would make it even higher; I dont have an account with such companies as I dont trade enough -that might make things cheaper but not possible for me. If there is any difference when I post then I would refund the difference.
Translated by kyokoquest
そうです、(配送料金が)高いです。ですが、他の配送会社もチェックしましたが、多くがこのサイズの箱だとより高くなります。取引回数が不十分ですので、この様な配送会社にはアカウントを持っていません。回数が多ければ金額が安くなるかもしれませんが、私には難しいです。
発送した際に差額が生じた場合はその分を返金します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
327letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.365
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。