Public Translations Page 3333
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
What price were you looking for?
I will see what I can do and see if I can do free shipping.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
オーダーNO.9についてですが、私のクレジットカードの利用額が上限に達してしまっているため決済できていません。4日には銀行の引落しがあり利用可能額が復活するので決済できる予定です。すみませんがあと数日お待ちください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Dear k.nakamura,
Hello Kenichi,
I am sorry to say that we will only be able to send one of the two Wilson Ultra sets that you purchased from us. We require payment within 7 days, and it was not recevied in that time so they were sold to another customer. We are sorry that we do not have any...
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I can supply these heads for $850 each plus $35 for shipping. Are you looking for Left Handed heads only in these? I have two LH heads in stock currently, but should be getting more shortly. I also have them available in right handed if you need any of those.
Please let me know what you need a...
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
(100% Completed)
Completed
[deleted user]
- almost 13 years ago
1
0
0
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We are still waiting on word from eBay as to when they will return to Mr. Rebates. Your patience is appreciated while we await further instructions from eBay.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
注文番号○○の件で、ご確認お願いします。
上記商品は、御社のサイト上、
私のアカウントページ内の、注文履歴画面に反映されていません。
表示してください。
よろしくお願いします。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
キーボードの調子が良いと聞いて安心したよ。
家族はみんな元気で下の娘が今日幼稚園の入園試験に合格したよ!日本の冬は寒いけど、ここ東京は雪はそれほど降りません。
イリノイは雪は降るの?私はスキーが大好きです。
どのアルバムが欲しいの?タイトルを教えてくれれば、日本で購入して送ってあげるよ。
ところで、あなたのファミリーは楽器に関するお店を運営されていますよね。どんなメーカーと取引がありますか?
商品やメーカーによっては日本への発送も可能ですか?
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
●本品はジャンク品です。
●ガラスに傷あり。
●本体に傷あり。
●4時位置ネジ折れあり
●ベゼル回りません。
●ジャンク品ですので
返品はご遠慮下さい。
●神経質な方はご遠慮下さい。
●ノークレーム・ノーリターンでお願いします。
裏蓋表記
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
未だに商品が届きません。
このトラッキングナンバーも間違ってますよね?
そもそも本当に送ったのですか?
これ以上長引くようならebayにクレームをおこします。
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
e-bayですでに支払いを済ませているはずなのですが、ペイパルに反映されないというトラブルが起こっています。
直接ペイパルから支払いをしますので、ペイパルの請求書を送ってもらえないでしょうか?
almost 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ペイパルでの支払手続きはしましたが、あなたのペイパルアカウントが未承認のため、支払を完了できません。ペイパルアカウントを確認してくれますか?よろしくお願いします。
almost 13 years ago
4 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Soft · clocked seconds
· Strong Cambered (domed) glass
· Steel glass floor with access to the work and others Engraving of the reference number
Structured black mark · Genuine leather strap with embossed logo (!) And steel buckle
· 3 ATM (atmospheres) water
· Diameter without crown 42....
almost 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
· Automatic calibre with 35 jewels stored
· Complete shiny stainless steel case
In three plains · Any mounted dial with ornate interim on the second level
· Visible anxiety and inhibition (escapement mechanism) on the third level
· Main dial with small seconds off in "Shiny Black" and "Ice ...
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Our model highlights 2010: "ESTAVILLE" - The automatic complication with the 3-levels. The three-dimensional arrangement of the main dial indicator, decorative element with "inhibition" and lying on the bottom level, "open balance" creates a fascinating look as you will rarely find them. The arra...
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hi. You were my runner up on 190586275759 the Lego Falcon ship. Let me know if you are still interested. I can send this to you for $125 with free shipping. I have an extra set . Think about it if not, check out my auctions I have put up new Lego stuff. thanks - E
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We have prepare the Juicy Couture Boots Malia Sequined Black for shipping now. And We have got the below on in stock.The one you want for exchange.Do you still want it? Appreciated for your early reply.
almost 13 years ago
4 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Amid Reports it Has Bought Baseball Team, DeNA Confirms Talks But Says ‘Nothing Decided’
There are a number recent reports today (see here and here) that Japanese mobile social gaming company DeNA (TYO:2432) is close to purchasing pro-baseball team, the Yokohama Bay Stars.
Asiajin had a sho...
almost 13 years ago
6 Translations / 1 Working
/
0 Comments