Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear k.nakamura, Hello Kenichi, I am sorry to say that we will only be ...
Original Texts
Dear k.nakamura,
Hello Kenichi,
I am sorry to say that we will only be able to send one of the two Wilson Ultra sets that you purchased from us. We require payment within 7 days, and it was not recevied in that time so they were sold to another customer. We are sorry that we do not have anymore of these sets available.
I will refund the full price and shipping cost of the set that you paid more for (390358135272) and we will ship the other set.
Thanks for your understanding.
-Craig
Hello Kenichi,
I am sorry to say that we will only be able to send one of the two Wilson Ultra sets that you purchased from us. We require payment within 7 days, and it was not recevied in that time so they were sold to another customer. We are sorry that we do not have anymore of these sets available.
I will refund the full price and shipping cost of the set that you paid more for (390358135272) and we will ship the other set.
Thanks for your understanding.
-Craig
Translated by
henno
Nakamura様
こんにちはKenichiさん
申し訳ありませんが、あなたがご注文になったWilson Ultraのセットのうち一つしか送ることができません。 7日以内のお支払いが必要だったのですが、その間にお支払いいたけなかったので、他のお客様にお譲りしてしまいました。申し訳ありませんが、このセットはこれ以上はもうあまりません。
商品の金額と、あなたが(390358135272) のために支払った送料を全額ご返金し、他のセットを発送するつもりです。
ご理解いただければ幸いです。
Craig
こんにちはKenichiさん
申し訳ありませんが、あなたがご注文になったWilson Ultraのセットのうち一つしか送ることができません。 7日以内のお支払いが必要だったのですが、その間にお支払いいたけなかったので、他のお客様にお譲りしてしまいました。申し訳ありませんが、このセットはこれ以上はもうあまりません。
商品の金額と、あなたが(390358135272) のために支払った送料を全額ご返金し、他のセットを発送するつもりです。
ご理解いただければ幸いです。
Craig
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 484letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.89
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。