Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm glad to hear that the keyboard is working well. Everyone in the family i...
Original Texts
キーボードの調子が良いと聞いて安心したよ。
家族はみんな元気で下の娘が今日幼稚園の入園試験に合格したよ!日本の冬は寒いけど、ここ東京は雪はそれほど降りません。
イリノイは雪は降るの?私はスキーが大好きです。
どのアルバムが欲しいの?タイトルを教えてくれれば、日本で購入して送ってあげるよ。
ところで、あなたのファミリーは楽器に関するお店を運営されていますよね。どんなメーカーと取引がありますか?
商品やメーカーによっては日本への発送も可能ですか?
家族はみんな元気で下の娘が今日幼稚園の入園試験に合格したよ!日本の冬は寒いけど、ここ東京は雪はそれほど降りません。
イリノイは雪は降るの?私はスキーが大好きです。
どのアルバムが欲しいの?タイトルを教えてくれれば、日本で購入して送ってあげるよ。
ところで、あなたのファミリーは楽器に関するお店を運営されていますよね。どんなメーカーと取引がありますか?
商品やメーカーによっては日本への発送も可能ですか?
Translated by
lurusarrow
I am glad to hear that your keyboard is working well.
My family is fine and today my younger daughter just passed an entrance exam for kindergarten.
Japanese winter is cold but there is not much snow in Tokyo.
Does it snow there in Illinois?I love skiing.
Which album do you want?If you give me the title, I will buy it in Japan and send it to you.
By the way, your family owns a musical instrument shop. What kind of manufacturers are you dealing with?
Would you be able to ship some of your products to Japan depending on type of items or manufacturer?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter