Public Translations Page 3324
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
交通ダイヤ検索サービスをご利用できます。
このサービスを利用して、アンケートにお答え下さい。
アンケートに答えてプレゼントをゲット!
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。以前あなたから商品を購入した者です。また複数落札しましたので、合計金額を1つのインボイスにまとめて下さい。インボイスを確認したらすぐにPayPalで支払います。よろしくお願いいたします。
almost 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
一般的なサーバーであればご用意が可能です。
採用を決定する前に、4点相談させてください。
今回の仕様は、当初想定とは異なるので、費用はフィー込みで2ドルでお願いできませんか?今回のプロジェクトが上手くいけば、あなたには他にも依頼したい案件があります。
また、あなたのプログラムのアウトプットがイメージできる資料をExcelやPDFで見せてください。
プログラムはAmazonの仕様が変わるまでは継続的に利用できますか?
プログラムの開発には発注から何日かかりますか?
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hey there, how many of these Vegetas do you have by any chance, I'm the one that bought the first one from you I working on customizing this one, I made him a tail, scouter, now I need some more Apoxie Sculpt to make his skirt armor, and I was just wondering how many more did you have, thanks and...
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Digital, Mobile, and Social Media in China (April 2011) - Presentation Transcript
page:1
DIGITAL,MOBILE,AND SOCIAL MEDIA IN CHINA
BBH ASIA‐PACIFIC
DATA SNAPSHOT SERIES APRIL 2011
page:2
457,000,000
internet users in China
page:3
that’s roughly 34% penetraIon
page:4
the number of Chi...
almost 13 years ago
18 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Digital, Mobile, and Social Media in China (April 2011) - Presentation Transcript
page:1
DIGITAL,MOBILE,AND SOCIAL MEDIA IN CHINA
BBH ASIA‐PACIFIC
DATA SNAPSHOT SERIES APRIL 2011
page:2
457,000,000
internet users in China
page:3
that’s roughly 34% penetraIon
page:4
the number of Chi...
almost 13 years ago
21 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
資金の関係で今回は6個の購入にさせていただきます。
オファーについては満足ですので、是非次回は10個購入したいと思います。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
さらに、死刑囚からのドナー提供、死刑囚から本人同意の上のドナー提供を許している国などが挙げられます。
このように各国様々な法律に基づき、臓器移植が行われている現状があります。
現在合法的に第3者からの移植を可能としてる国は僅かであり、さらに卓越した医療技術及び施設を有する機関と言うと非常に限られてきます。
我々サポートセンターではその様な限られた世界であるが、合法的にしかも確かな医療技術と施設を有する病院、医師を紹介しています。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Aphex 661 Expressor Tube Compressorの取り扱いはされていますか?
almost 13 years ago
5 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は日本に住んでいます。
商品を日本に送ってくれませんか?
どうしても欲しいのです。
私はなるべく安い配送料金を希望します。
同梱は可能ですか?
お願いします。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I am sorry to tell you, but the answer from customs is that it may take some time still as they are very busy.
What we can do if you are interested is to refund you your payment with the custom deduction on $612,20 ,
and later when we have the custom money back refund you again, only I do not ...
almost 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
4 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
BUYERS BEWARE: DO NOT BUY FROM THESE SITES IF YOU ARE LOOKING FOR AN AUTHENTIC CANADA GOOSE PARKA
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は日本に住んでいるので、USマネーオーダーではなく、不便なインターナショナルマネーオーダーになります。
それでもかまいませんか?
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
余命宣告をされたらあなたはどうしますか?
人工透析は10年の余命宣告と同じです。
そしていのち生命を救うのは情報です。
あなたの愛する家族やあなた自身が、国内で臓器移植が出来ない為、医師に余命宣告された時、あなたならどうしますか?
・・・わたしならわたしの家族を救うことができます。・・・
それはわたしが情報を持っているからです。
almost 13 years ago
13 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
世界各国の移植状況とサポートセンターについて
・各国の法律は?
多くの国において、臓器提供や移植に関する法律が定められています。
脳死については、法律で脳死を死と定めている国、あるいは法律には規定せず、医学会、医師会などの判断によって脳死を死と認めている国があります。臓器提供の条件としては、本人の意思が最優先されることは当然ですが、本人の意思が不明の場合は家族が提供を承諾すれば可能とするのが一般的です(アメリカ、カナダ、オーストラリアなど)。
almost 13 years ago
8 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
時計届きましたか?探すのに苦労しましたが無事に届いてよかった。この時計の特徴のバンドも気に入ってもらえてよかった。
ベゼルとバンドはAではなくBの商品のものが欲しいの? 手に入るとしたら1セットでいいのかな?
好きなモデルは送るからいつでも言ってね。限定モデルは早めに声をかけてくれたら予約しておくよ。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
customer can heat needle and insert through side or use black tape to tape it
if I have parts for fm12 I will contact you
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
customer can heat needle and insert through side or use black tape to tape it
if I have parts for fm12 I will contact you
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I boxed up your sculpture tonight, to go out in the morning--but I discovered something I need to discuss with you. Included in the box: the wooden base, a solid brass picture frame, the warranty information, the order form and certificate for getting a PERSONALIZED COA sent to you, & the usual L...
almost 13 years ago
6 Translations / 1 Working
/
1 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed