Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
作業項目の一覧の作成ありがとうございます。遅ればせながら、レビューしたけど、現時点では問題ないと思います。ただ、セキュリティのカテゴリーで、一点だけ、以下の内容の追加をお願いします。
over 15 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
HTMLやPHPで書かれたファイルにわずか2行のコードを挿入するだけで、コンテンツをパスワードで保護することができます。
over 15 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Spanish » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA EL SERVICIO TECNICO DE LOS ROBOTS QUE TENEMOS DAÑADOS. SON:
NOS RECOMIENDA QUE COMPREMOS LOS MODULOS SIGUIENTES?
DE ESTOS TAMBIEN TENEMOS UNA PIEZA DE CADA UNA, PERO NO SABEMOS SI FUNCIONAN ADECUADAMENTE.
LE MANDO ...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Spanish » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA EL SERVICIO TECNICO DE LOS ROBOTS QUE TENEMOS DAÑADOS. SON:
NOS RECOMIENDA QUE COMPREMOS LOS MODULOS SIGUIENTES?
DE ESTOS TAMBIEN TENEMOS UNA PIEZA DE CADA UNA, PERO NO SABEMOS SI FUNCIONAN ADECUADAMENTE.
LE MANDO ...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Vietnamese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Mô hình dịch thuật này không phải là mới, từ lâu nay các dịch giả đã khá quen với một trong những website nổi tiếng với cộng đồng dịch thuật là www.proz.com , tại đây bạn có thể đăng những yêu cầu dịch thuật (có hạn chế) và sẽ có người trả lời giúp bạn. Đối với dịch giả khi đạt được số điểm nhất ...
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Vietnamese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hiện nay, khi bạn có nhu cầu dịch thuật, bạn chỉ có hai lựa chọn: thứ nhất, bạn phải làm theo cách truyền thống là sử dụng dịch vụ dịch thuật do con người thực hiện, hoặc thứ hai, bạn sử dụng dịch vụ dịch thuật trên máy tính, như dịch vụ miễn phí của Google rất phổ biến. Tuy nhiên, theo xu thế ph...
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Jusqu'à maintenant, les seules options sur le marché se limitent souvent à la traduction humaine, qui peut se révéler trop onéreuse pour une utilisation ponctuelle ou privée. Et la traduction automatique en accès libre générée par l'ordinateur, qui parvient encore difficilement à prendre en compt...
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
L'initiateur choisit quelle traduction il conserve, et lesquelles il rejette. L'heureux gagnant se voit verser les points Conyac rattachés à la demande de traduction. La version bêta actuellement en ligne comporte des services de traduction pour seize langues. Une base qui devrait s'agrandir, au ...
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Son rôle ? Mettre en relation un individu qui cherche à traduire un contenu, et des volontaires prêts à effectuer cette tâche à prix réduit. Pour commencer à utiliser la plate-forme, un utilisateur doit acquérir des points Conyac au prix de 0.007 euros l'unité. En lançant son appel d'offres de tr...
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ratio of the total acetic acid in the feed
that has passed through the membrane at time t
divided by the maximum capacity of the membrane
in equilibrium with the feed concentration
over 15 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Jclockは、日本の情緒・風景をモチーフにしたデザインであふれるiphone用時計アプリケーション・プログラムです。
数種類の日本的デザインの盤面と背景写真やオリエンタルなデザイン背景をタップ&スライドで素早く切り替える事ができます。
また、画面の左右反転機能もあり鏡越しに時計を見る事ができるちょっとしたサプライズ機能もあります。
盤面デザインでは「漢字」で数字を表したデザインもあり、あなたのiphoneを日本の神秘的な雰囲気にする事ができるでしょう。
更新頻度
毎月不定期に背景デザイン、もしくは盤面デザインの追加アップデートを行います。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Electronic paper, also called e-paper or e-ink display is a display technology designed to mimic the appearance of ordinary ink on paper. Unlike a conventional flat panel display, which uses a backlight to illuminate its pixels, electronic paper reflects light like ordinary paper and is capable o...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The Dynabook concept described what is now known as a laptop computer or, (in some of its other incarnations) a tablet PC or slate computer with nearly eternal battery life and software aimed at giving children access to digital media. Adults could also use a Dynabook, but the target audience was...
over 15 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Our first product is quite simple: On-demand, Personalized Travel Books. Travel books that are tuned just for you, only about the place that you're going, with local information like festivals, events, and concerts that are going on during the dates of your stay. We put in local maps that are tun...
over 15 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
CryptoZoo is a new real-world game launched by my Institute for the Future colleagues, in partnership with the American Heart Association. There are games scheduled in San Francisco and New York City this weekend and next weekend, but you can play anywhere, anytime. Game designer Jane McGonigal s...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Kongregate Collabs is a new service that allows game developers to connect with artists and musicians to create online games. A project of Kongregate, one of the leading indie game sites on the web, Kongregate Collabs is attempting to tap into the creative energy of Kongregate’s community of game...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The DeLorean Motor Company (DMC) was a short-lived automobile manufacturer formed by automobile industry executive John DeLorean in 1975. It is remembered for the one model it produced – the distinctive stainless steel DeLorean DMC-12 sports car featuring gull-wing doors – and for its brief and t...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The Squeak programming language is a Smalltalk implementation, derived directly from Smalltalk-80 by a group at Apple Computer that included some of the original Smalltalk-80 developers. Its development was continued by the same group at Walt Disney Imagineering, where it was intended for use in ...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Tenori-on is an electronic musical instrument, designed and created by Japanese artist, Toshio Iwai and Yu Nishibori of the Music and Human Interface Group, Yamaha Center for Advanced Sound Technology. It consists of a screen, held in the hands, of a sixteen by sixteen grid of LED switches, any o...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
株式会社エニドアは、新感覚のユーザー参加型オンライン翻訳サービス
『ソーシャル翻訳コニャック』の提供を開始しました。
「起業チャレンジ2009」で最優秀賞を受賞したビジネスプランで、
ユーザーが翻訳の依頼や翻訳作業を行うため、翻訳料金が安く、
個人が実用的な品質の翻訳を気軽に利用できます。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本にはラーメン二郎という、一部でとても人気のあるお店があります。
三田の総本山を筆頭に、のれん分けが約30店舗ほどあります。
ラーメン屋と銘打ってはいますが、あまりに特徴的なその味とスタイルに
「二郎はラーメンではなく二郎という食べ物だ」
という迷言も生まれました。
日本におこしの際は是非食してみてください。
【ラーメン二郎:社訓】
一、清く正しく美しく、散歩に読書にニコニコ貯金、週末は釣り、ゴルフ、写経
二、世のため人のため社会のため
三、Love & Peace & Togetherness
四、ごめんなさい、ひとこと言えるその勇気
五、味の乱れは...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
“While the decision to post videos, pictures, thoughts, experiences, and observations to social networking sites is personal, a single act can create far-reaching ethical consequences for individuals as well as organizations,” said Sharon Allen of Deloitte. “Therefore it is important for executiv...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
2)視線を外される,外す行為が「会話」に与える影響は小さく,主に接近者の正面方向での全距離帯でわずかに会話をする距離として相手を遠く感じさせる効果がある。
over 15 years ago
1 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
1)視線を外される行為(被接近者の行為)は主に120cm以降の距離帯で全ての方向の「居心地」に対する心理負荷を軽減する効果がある。同様に,視線を外す行為(接近者の行為)は210cm以降の距離帯で心理負荷を軽減する効果があり,その影響は視線を外される行為よりも大きい。
over 15 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
In chemistry, many important compounds have been created by substituting one chemical group for another into an existing molecule.
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments