Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] “While the decision to post videos, pictures, thoughts, experiences, and obse...

Original Texts
“While the decision to post videos, pictures, thoughts, experiences, and observations to social networking sites is personal, a single act can create far-reaching ethical consequences for individuals as well as organizations,” said Sharon Allen of Deloitte. “Therefore it is important for executives to be mindful of the implications and to elevate the discussion about the risks associated with it to the highest levels of leadership.”
ausgc Translated by ausgc
「動画や画像、思想、経験、見解をソーシャル・ネットワーキング・サイトに投稿するのは個人的な判断であると同時に、(その)たった一つの行為が個人や組織に対して広範囲に及ぶ倫理的[影響/問題]を生み出す事もある。」と、デロイト社のシャロン・アレン氏は語る。「であるからして、その影響を考慮し、伴うリスクを最も高い指導的地位のある場に持ち上げ話し合う事が、(組織の)重役達にとっては肝要である。」

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
436

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$9.81

Translation time
about 5 hours

Freelancer
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently studying to become a qualified translator while working as a software deve...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)