Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CryptoZoo is a new real-world game launched by my Institute for the Future co...
Original Texts
CryptoZoo is a new real-world game launched by my Institute for the Future colleagues, in partnership with the American Heart Association. There are games scheduled in San Francisco and New York City this weekend and next weekend, but you can play anywhere, anytime. Game designer Jane McGonigal says, "There’s an after-dark night chase and a daytime chase in both cities.. Night-time is a bit more adventurous, daytime more playful and family friendly." From the game description:
Translated by
ausgc
CryptoZoo は私の Institute for the Future の[同僚/仲間/社員]達が、アメリカ心臓協会と共同で発売した(最新の)現実世界のゲームです。
今週末と来週末、サンフランシスコとニューヨーク市でのゲーム開催を予定していますが、(このゲームは)いつでもどこでもお楽しみいただく事ができます。
ゲーム(の)デザイナー、ジェイン・マクゴニガル([さん/氏])いわく、
「日没後の夜間追いかけっこと、[昼間/日中]の追いかけっこがどちらの都市でも行われます。夜間は少し[大胆で/冒険気分があり/スリルがあり]、昼間の方が遊び気があって家族向けです。」
ゲームの[詳細/説明]によると、
今週末と来週末、サンフランシスコとニューヨーク市でのゲーム開催を予定していますが、(このゲームは)いつでもどこでもお楽しみいただく事ができます。
ゲーム(の)デザイナー、ジェイン・マクゴニガル([さん/氏])いわく、
「日没後の夜間追いかけっこと、[昼間/日中]の追いかけっこがどちらの都市でも行われます。夜間は少し[大胆で/冒険気分があり/スリルがあり]、昼間の方が遊び気があって家族向けです。」
ゲームの[詳細/説明]によると、
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 481letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.83
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...